"بمعاهدات" - Translation from Arabic to French

    • en vertu d'instruments internationaux relatifs
        
    • des traités
        
    • en vertu d'instruments relatifs
        
    • par traité
        
    • traités relatifs
        
    • en vertu de traités
        
    • aux traités
        
    • les traités
        
    • créés
        
    • accords
        
    • instruments relatifs aux
        
    :: Présenter ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN ▪ تقديم تقاريرها الدورية إلى الهيئة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Rapport de la onzième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs UN تقرير الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان لهيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات
    des traités appelant une adhésion universelle ne devraient pas être négociés avec une participation restreinte. UN ولا ينبغي تقييد الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بمعاهدات تتطلب انضماما عالميا إليها.
    Cet aspect n'est pas traité directement par les procédures spéciales existantes, mais a parfois été étudié par les organes de suivi des traités. UN وهذا مجال لا تُعنى به مجال الإجراءات الخاصة الحالية بصورة مباشرة، وإن كانت الهيئات المنشأة بمعاهدات قد نظرت فيه أحيانا.
    Appui aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme UN دعم الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Il continue de collaborer étroitement avec les organes créés par traité et les rapporteurs spéciaux concernés. UN ويواصل الصندوق العمل بشكل وثيق مع الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين.
    ii) Nombre de rapports nationaux soumis aux organes conventionnels internationaux sur l'application des divers traités relatifs aux droits de l'homme UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان
    xxvi) Réunions des présidents et réunions intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : UN ' 26` اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والاجتماع المشترك بين اللجان:
    Rapport des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur les travaux de leur onzième réunion UN تقرير رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعهم الحادي عشر
    :: À des réunions d'organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN :: المشاركة في اجتماعات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Des innovations sont également nécessaires si l'on veut s'attaquer aux questions de vérification, aux problèmes de conversion et d'élimination des systèmes d'armes qui sont limités par des traités. UN والابتكارات مطلوبة أيضا لتناول مسائل التحقق ومشكلتي التحول واﻹزالة فيما يتعلق بمعاهدات الحد من منظومات اﻷسلحة.
    Des experts des organes créés en vertu des traités y ont participé en qualité d'observateurs. UN وشارك الخبراء التابعون للهيئات المنشأة بمعاهدات بصفة مراقبين.
    Pour établir le contraire dans le cas particulier des traités des droits de l'homme, il se borne à relever que ces instruments visent à protéger les droits des personnes. UN ولكي تؤكد العكس في الحالة الخاصة بمعاهدات حقوق الإنسان، اكتفت بالإشارة إلى أن هذه الصكوك ترمي إلى حماية حقوق الأشخاص.
    En outre, certains d'entre eux assument des fonctions liées à l'application des traités ou protocoles internationaux; UN ولدى بعضها مسؤوليات أيضا متصلة بمعاهدات أو بروتوكولات دولية؛
    Sous-programme 2. Appui aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme UN البرنامج الفرعي 2: دعم الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Appui aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme UN دعم الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    2. Appui aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme UN دعم الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Le Comité attend avec intérêt la poursuite de l'examen de sa proposition dans le cadre de la réforme des organes créés par traité. UN وذكرت أن اللجنة تتطلع إلى استمرار مناقشة هذا الاقتراح في إطار إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Sensibilisation du public aux traités relatifs aux droits de l'homme UN تعزيز الالمام العام بمعاهدات حقوق الإنسان
    Par principe, les organes établis en vertu de traités peuvent et doivent recueillir auprès de leurs membres les fonds nécessaires pour financer leurs activités. UN ومن ناحية المبدأ، يمكن، بل ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجمع الأرصدة اللازمة من دولها الأعضاء لكي تمول أنشطتها.
    La Russie a signé des protocoles annexés aux traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. UN وقد وقعت روسيا على بروتوكولات كهذه ملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا.
    L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement. UN وهناك الكثير على المحك، بما في ذلك خطر الإخلال بمعاهدات نزع السلاح الحالية على الصعيد الدولي.
    Le Nigéria a négocié de nombreux accords bilatéraux d'investissement, mais n'en a encore ratifié que quelques-uns. UN أجرت نيجيريا العديد من المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية، بيد أنها لم تصدق سوى على القليل منها حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more