"بمناسبة انعقاد" - Translation from Arabic to French

    • à l'occasion de
        
    • à l'occasion du
        
    • à l'occasion d'
        
    • l'occasion de la
        
    Par ailleurs, les représentants d'autres États insulaires ont été contactés et interrogés à l'occasion de plusieurs rencontres internationales. UN كما أجريت اتصالات ومقابلات مع ممثلي دول جزرية أخرى بمناسبة انعقاد عدد من الندوات الدولية.
    Enfin, plusieurs activités ayant trait à la Décennie mondiale du développement culturel seront proposées à l'occasion de la Conférence sur les femmes et de la Conférence sur les établissements humains. UN وأخيرا فإن هناك العديد من اﻷنشطة المدرجة في سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية ستقترح بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    L'Italie a apporté une contribution financière à la lutte contre le trafic de drogues à l'occasion de la conférence tenue à Praia en 2008. UN وقدمت إيطاليا مساهمة مالية لأغراض مكافحة الاتجار بالمخدرات بمناسبة انعقاد مؤتمر برايا في عام 2008.
    Le Comité a décidé d'engager une réflexion sur son fonctionnement à l'occasion de la vingt et unième Réunion ministérielle. UN قررت اللجنة مراجعة النظر في أساليب عملها بمناسبة انعقاد الاجتماع الوزاري الحادي والعشرين.
    DÉCLARATION FINALE DE LA RÉUNION PARLEMENTAIRE ORGANISÉE à l'occasion de LA DIXIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE UN الإعلان الختامي للاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد العاشر
    DÉCLARATION FINALE DE LA RÉUNION PARLEMENTAIRE ORGANISÉE à l'occasion de LA DIXIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE UN الإعلان الختامي للاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد العاشر
    Je vous souhaite la bienvenue à l'occasion de l'organisation de la Conférence internationale sur la prévention de la militarisation de l'espace. UN أرحب بكم بمناسبة انعقاد المؤتمر الدولي المعني بمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    APPEL LANCÉ PAR LES ÉTATS PARTIES AU PROTOCOLE II MODIFIÉ, ANNEXÉ À LA CONVENTION, à l'occasion de LEUR UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السابع
    ANNEXÉ À LA CONVENTION, à l'occasion de LEUR HUITIÈME CONFÉRENCE ANNUELLE UN الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي الثامن
    à l'occasion de la Réunion de 2005 des États parties UN اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بمناسبة انعقاد اجتماع الدول الأطراف في عام 2005
    Il a été décidé que la prochaine réunion annuelle du Réseau se tiendrait à Genève à l'occasion de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme. UN وتقرَّر عقد الاجتماع السنوي القادم للشبكة في جنيف بمناسبة انعقاد الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    Appel lancé par les États parties au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques, à l'occasion de leur sixième Conférence annuelle UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السادس
    Nous, Ministres des pays en développement sans littoral, réunis à São Paulo à l'occasion de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN نحن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر،
    Nous, Ministres des pays en développement sans littoral, réunis à São Paulo à l'occasion de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN نحن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر،
    DÉCLARATION ADOPTÉE PAR LA RÉUNION PARLEMENTAIRE à l'occasion de LA ONZIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE UN الإعلان الذي اعتمده الاجتماع البرلماني بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر
    Enfin, l'affaire Todoua a été pour les deux ministres un sujet d'entretien lors de leur rencontre à l'occasion de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وختاما، كانت القضية محل حوار في اجتماع عُقد بين وزيري الخارجية بمناسبة انعقاد الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Avis Système de réservation en ligne pour les manifestations parallèles à l'occasion de la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme UN نظام الحجز الإلكتروني للأنشطة الموازية التي تُنظم بمناسبة انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة
    Avis Système de réservation en ligne pour les manifestations parallèles à l'occasion de la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme UN نظام الحجز الإلكتروني للأنشطة الموازية التي تُنظم بمناسبة انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة
    Avis Système de réservation en ligne pour les manifestations parallèles à l'occasion de la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme UN نظام الحجز الإلكتروني للأنشطة الموازية التي تُنظم بمناسبة انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة
    L'année prochaine, nous nous réunirons à Copenhague à l'occasion du Sommet mondial pour le développement social et à Pékin en vue de favoriser l'autonomie des femmes. UN وفي العام المقبل سنجتمع في كوبنهاغن بمناسبة انعقاد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية وفي بيجينغ لرفع منزلة المرأة.
    En effet, c'est à l'occasion d'une conférence de presse que le Rapporteur spécial a révélé la teneur de son rapport, avant de se rendre au Soudan pour y recueillir les informations nécessaires à sa mise à jour. UN والواقع أنه كشف، بمناسبة انعقاد مؤتمر صحفي، عن محتويات تقريره، قبل أن يتوجه إلى السودان لتحديث معلوماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more