"بموته" - Translation from Arabic to French

    • sa mort
        
    • il meurt
        
    • Son décès
        
    • propre mort
        
    • le vouloir mort
        
    J'ai quelques questions sur les circonstances qui entourent sa mort. Open Subtitles وأنا لدىّ بعض الأسئلة حول الملابسات المٌحيطة بموته
    La personnalité juridique d'un être humain commence à sa naissance et s'achève à sa mort. UN وتبدأ شخصية الإنسان بولادته حياً وتنتهي بموته.
    Je crois me rappeler que les circonstances autour de sa mort ont été peu concluantes. Open Subtitles أتذكّر أن الظروف التي أحاطت بموته كانت غير مُقنعة قليلاً
    Je n'y avais pas pensé. S'il meurt, un bouton dans son coeur déclenche l'activation des boîtes. Open Subtitles لم أفكر في ذلك، القطعة الموجودة على قلبه، بموته ترفع محتويات الصناديق السوداء
    Quand elles ont eu vent qu'il planifiait d'autres attaques, les forces de sécurité n'ont pu que décider de l'arrêter par la force, ce qui a malheureusement abouti à Son décès ainsi qu'à celui de ses compagnons. UN وحين تلقت قوات الأمن معلومات تفيد أنه يخطط لهجمات أخرى، لم يكن لها من خيار غير القبض عليه بالقوة، الأمر الذي انتهى، للأسف، بموته وموت رفاقه.
    Ainsi il accuserait le système et donnerait à sa mort une portée dépassant sa propre mort. Open Subtitles بهذا سيوجه اتهامه للنظام الحاكم و يحقق شيئا بموته
    L'un des plus durs moments de ma vie a été de d'expliquer sa mort à sa famille. Open Subtitles و كان إخبار عائلته بموته من أصعب الأمور التي مرت علي.
    Aaron pouvait vraiment faire de la magie, et je m'engage à faire en sorte que sa magie ne s'arrête pas avec sa mort. Open Subtitles ‫كان هارون حقًّا قادرا على إتيان السحر ‫و أنا عازمة على ألّا أدع سحره ينتهي بموته
    Oui, Roger et moi nous voyions, mais je n'ai rien à voir avec sa mort. Open Subtitles نعم، كنتُ على علاقة بروجر ولكن ليس لي أية علاقة بموته
    En échange, je tairai ce que je sais sur ta responsabilité dans sa mort. Open Subtitles بعدها سأخفي مالدي من التسريب وتورطك بموته
    Je veux savoir si vous étiez au courant de sa mort, et s'il n'y a pas eu autour de sa mort des circonstances un peu étranges ? Open Subtitles أود أن أعرف إن كنتِ تعرفين بأنه مات وإن كانت هناك أي ظروف غريبة تحيط بموته ؟
    Certains de ces appels accusaient le père Ellacuría et ont même réclamé sa mort. UN وكانت المكالمات الهاتفية للمحطة تبث على الهواء مباشرة، وكان أصحاب المكالمات يوجهون في أثنائها الاتهامات الى اﻷب إياكوريا، بل ومضوا الى حد المطالبة بموته.
    Mais jusqu'à maintenant, aucune preuve n'a jamais prouvé qu'ils étaient impliqués dans sa mort. Open Subtitles ،لكن وحتى الآن لم يثبت قط تورطهم بموته
    - il aurait simulé sa mort. - Ce n'est pas le cas. Open Subtitles تظاهر بموته طوال هذه السنوات - لم يفعل -
    Bon, La police vous contactera pour vous annoncer sa mort. Open Subtitles ستتصل بك الشرطة الليلة لتبلغك بموته
    Informez l'Armée de l'Arc-d'Or de sa mort. Open Subtitles أرسل هذه رسالة بموته إلى جيش قوس الذهبي
    Et si c'était pas un accident, qu'on ait voulu sa mort ? Open Subtitles -ربما لم يكن حادثاً، ربما رغب أحدهم بموته
    Si Barthenoy avait pu voir le futur et prédire sa mort prématurée, une mort qui, du fait de sa jeunesse, est peut-être plus tragique que beaucoup, on peut se demander si ce fardeau aurait été laissé inachevé. Open Subtitles أحَصِل بارثنوي على الفرصة للنظر إلى المستقبل وتنباً بموته قبل الآوان وموته الذي حدث في شبابه قد يكون مأساوياً أكثر من الغير
    Il viole ta soeur, tu vas le voir et il meurt. Difficile de plaider l'accident. Open Subtitles لقد اغتصب اختك ثم قمت انت بزيارته وانتهت الزياره بموته ، كلمه حادث غير مقنعه
    Son décès signifie que ceux en faveur ont la majorité. Open Subtitles بموته أولئك من يسيطر على التصويت الآن.
    Voss est vivant. Il a simulé sa propre mort dans un accident où son vieux pote pouvait faire le test A.D.N. Open Subtitles هذا يحسم الموضوع، فوس مازال حيا، وخدعنا بموته بحادثة حيث زميل دراسته القديم يستطيع تعريف الدي إن أي
    - Bishop pourrait le vouloir mort. - Je suis d'accord. Open Subtitles قد يرغب (بيشوب) بموته - كنت سأوافقك -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more