Fonds d'affectation spéciale pour les activités de coopération technique du Département des | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية |
Les activités de déminage du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires font trop souvent double emploi. | UN | فلا يزال تداخل كبير قائما بين أنشطة نزع اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Tout ce qui a trait à ces études sera également d'une utilité directe pour les activités de formation du Département. | UN | وستكون هذه المواد المتصلة بالدراسات مفيدة بصورة مباشرة أيضا في اﻷنشطة التدريبية التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Activités de communication menées par le Département de l'information | UN | أنشطة الاتصال التي تقوم بها إدارة شؤون الإعلام |
Activités menées par le Département des affaires politiques | UN | الأنشطة التي اضطلعت بها إدارة الشؤون السياسية |
4. Activités d'information du Département de l'information se rapportant au programme de travail du Comité spécial | UN | ٤ - اﻷنشطة اﻹعلامية التي تقوم بها إدارة شؤون اﻹعلام فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الخاصة |
a) Clarifier les procédures, les rôles et les responsabilités, s'agissant de la manière dont les comptes clients sont gérés, de façon à coordonner la prospection de marchés et l'élargissement des portefeuilles de projets; | UN | وتحددت أهداف الفريق الاستراتيجي بما يلي: ' 1` توضيح العملية والأدوار والمسؤوليات التي يمكن بها إدارة حسابات العملاء لضمان التسويق المنسق وتنمية الأعمال التجارية. |
Il y a beaucoup à apprendre des premiers programmes de coordination du Département des affaires humanitaires. | UN | وهناك الكثير مما يمكن تعلمه من برامج التنسيق اﻷولية التي تنهض بها إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Enfin, ce dernier dirige et gère les activités du Département de la gestion. | UN | ويتولى وكيل الأمين العام أيضا توجيه وإدارة الأنشطة التي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية. |
Les activités du Département des affaires économiques et sociales dans ces quatre domaines concourent au même objectif et s'enrichissent mutuellement. | UN | والأعمال التي تضطلع بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في هذه المجالات الأربعة يعضد كل منها الآخر ويثريه. |
Audit de la fonction < < demande de fourniture de biens ou de services > > du Département des opérations de maintien de la paix | UN | مراجعة مهمة إصدار طلبات التزويد التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام |
Il expose également les activités menées par le Département de l'information dans le cadre du Programme. | UN | ويشمل أيضا التقرير الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام في إطار البرنامج. |
L'UNIDIR demeure membre du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, mis en place par le Département. | UN | وما زال المعهد عضوا في مبادرة تنسيق الإجراءات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مبادرة تضطلع بها إدارة شؤون نزع السلاح. |
Principales activités menées par le Département de l'information en application de la résolution 54/82 B de l'Assemblée générale | UN | الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام وفقا لقرار الجمعية العامة 54/82 باء أولا - المنشورات المؤسسية |
On a souligné l'importance du programme et exprimé un appui aux activités entreprises par le Département des affaires de désarmement. | UN | 84 - جرى التأكيد على أهمية البرنامج وأعرب عن التأييد للأنشطة التي تقوم بها إدارة شؤون نزع السلاح. |
On a souligné l'importance du programme et exprimé un appui aux activités entreprises par le Département des affaires de désarmement. | UN | 84 - جرى التأكيد على أهمية البرنامج وأعرب عن التأييد للأنشطة التي تقوم بها إدارة شؤون نزع السلاح. |
La manière dont t'as gérer cette soirée Vibe avec le budget que l'on t'as donné... | Open Subtitles | , الطريقة الت استطعت بها إدارة الحفلة . بالميزانية التى أعطيناك إياها |
Il se fait également sentir dans la façon dont les ressources du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale sont gérées et les priorités établies. | UN | ويتجلى ذلك أيضا في الطريقة التي تتم بها إدارة البرنامج واﻷولويات التي تجري معالجتها. |
2010 : méfaits dont les missions diplomatiques étrangères ont été la cible, communiqués à la Direction du protocole, Affaires étrangères | UN | في عام 2010: الأعمال الضارة التي استهدفت بعثات دبلوماسية أجنبية، كما بُلِّغت بها إدارة المراسم للشؤون الخارجية |
Ces actes sont suivis en général d'une série d'arrestations et de mises en détention arbitraires ou illégales par l'Administration du Somaliland. | UN | وكثيراً ما تتبع مثل تلك الأعمال موجات من الاعتقالات أو حالات الاحتجاز التعسفية تقوم بها إدارة أرض الصومال. |