La délégation pakistanaise appuie la création d'un groupe de travail à participation non limitée chargé d'examiner les différentes questions relatives à ce point de l'ordre du jour. | UN | إن وفد باكستان يؤيد إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية لينظر في مختلف المسائل المتعلقة بهذا البند من جـــدول اﻷعمــال. |
Ma délégation a accordé un intérêt particulier à ce point depuis qu'il a figuré pour la première fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | إن وفد بلدي يبدي اهتماما خاصا بهذا البند منذ أن ظهر على جدول أعمال الجمعية العامة. |
Les autres réponses relatives à cette question seront publiées sous forme d'additifs au présent rapport. | UN | وستصدر أية ردود إضافية تتعلق بهذا البند في إضافات لهذا التقرير. |
Pour l'heure, la question fondamentale relativement à la question à l'examen est de savoir comment contrôler l'application des recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général. | UN | والمسألة الأساسية الآن فيما يتصل بهذا البند الفرعي، هي كيفية متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
66. Le Coprésident (questions juridiques) a présenté la documentation afférente à ce point et le représentant du secrétariat a rendu compte des progrès réalisés en faveur de la ratification du Protocole ou de l'adhésion au Protocole, signalant que seule la Suisse avait répondu à l'appel qui avait été lancé en vue d'obtenir des ressources financières pour l'organisation des ateliers ou d'autres contributions à cette fin. | UN | 66- عرض الرئيس المشارك (القانوني) وثيقة تتعلق بهذا البند. وقدم ممثل الأمانة تقريرا عن التقدم المحرز في مجال تعزيز التصديق على البروتوكول والانضمام إليه، وأشار إلى أن سويسرا كانت هي البلد الوحيد الذي استجاب للدعوة بتقديم المساهمات من أجل حلقات العمل وغير ذلك من التدابير. |
Le mandat du groupe de travail chargé de cette question a été présenté par le secrétariat de la COI à la quatrième réunion de l'Organe consultatif. | UN | قدمت أمانة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية اختصاصات الفريق العامل المعني بهذا البند إلى هيئة الخبراء الاستشارية المعنية بقانون البحار في اجتماعها الرابع. |
Le Vice-Président de la Commission informe la Commission des progrès réalisés au sein des consultations sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وقام نائب رئيس اللجنة بابلاغ اللجنة بما أحرز من تقدم في المشاورات المتعلقة بهذا البند من بنود جدول اﻷعمال. |
Pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par les représentants d'autres États membres et par l'observateur du Costa Rica au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى أيضاً ممثلو دول أعضاء أخرى كلمات تتصل بهذا البند. كما أدلى ببيان المراقب عن أذربيجان. |
Pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par les représentants d'autres États membres. | UN | وخلال التبادل العام للآراء أدلى ممثّلو دول أعضاء أخرى أيضا بكلمات تتعلق بهذا البند. |
Pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par les représentants d'autres États membres. | UN | وألقى ممثّلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمات تتصل بهذا البند أثناء التبادل العام للآراء. |
Plusieurs spécialistes ont soumis d'autres documents de séance se rapportant à ce point de l'ordre du jour. | UN | وقد قام عـدة أكاديميين بتقديم ورقات غرف اجتماعات أخرى فيما يتصل بهذا البند من جدول الأعمال. |
Celle-ci est le seul organe qui rassemble sur un pied d'égalité tous les États, tant bénéficiaires que donateurs, qui s'intéressent à cette question, ainsi que les organisations humanitaires internationales. | UN | فالجمعية هي الجهاز الوحيد الذي تجتمع فيه كل الدول المهتمة بهذا البند على قدم المساواة بوصفها دولا منتفعة ومانحة في نفس الوقت، مع المنظمات الإنسانية الدولية. |
Les projets de résolution relatifs à cette question ont été adoptés à une écrasante majorité ces dernières années, et nous espérons que tel sera encore le cas. | UN | لقد تم اعتماد مشاريع القرارات المعنية بهذا البند بأغلبيات ساحقة في السنوات الماضية، ونأمل أن يحدث ذلك مرة أخرى. |
Le Président appelle aussi l’attention sur les projets de résolution A/C.4/53/L.16 à L.20 relatifs à la question. | UN | ووجه الرئيس الانتباه، أيضا، إلى مشاريع القرارات المتصلة بهذا البند A/C.4/53/L.16 إلى L.20. |
Si la Turquie s'intéresse particulièrement à la question, c'est parce que, en tant qu'État tiers, elle a été durement touchée par les sanctions qu'a imposées l'Organisation des Nations Unies. | UN | واهتمام تركيا الشديد بهذا البند ناجم عن أن تركيا، بوصفها دولة ثالثة، قد تكبدت عواقب هائلة من الجزاءات المفروضة من جانب الأمم المتحدة. |
C'est pour cette raison que ma délégation a exercé des pressions énergiques pour qu'il soit fait état de cette question dans le projet de résolution associé à ce point de l'ordre du jour. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله يدعو وفدي بنشاط إلى أن تتضح هذه المسألة في مشروع القرار المتصل بهذا البند من جدول اﻷعمال. |
J'aimerais maintenant faire trois remarques sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وهنا أود أن أبدي ثلاث نقاط فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال. |
* Le rapport de la Commission sur cette question sera publié en cinq parties, sous les cotes A/69/488 et Add.1 à 5. | UN | * يصدر تقرير اللجنة المتعلق بهذا البند في خمسة أجزاء تحت الرمز A/69/488 والإضافات Add.1-4. |
Considérant qu'il fallait poursuivre l'examen de ce point, les participants à la Réunion ont décidé de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la treizième Réunion. | UN | وقرر الاجتماع، أن يحتفظ بهذا البند في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الثالث عشر تسليما منه باستمرار الحاجة إلى النظر فيه. |
On trouvera dans les paragraphes introductifs un bref exposé de l'évolution de la question depuis son inscription à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وتلخص الفقرات الاستهلالية في التقرير التطورات التي لحقت بهذا البند منذ إدراجه في جدول أعمال الجمعية العامة. |
L’échange de vues d’ordre général que le Comité a eu à ce sujet est exposé dans la section du présent rapport traitant de ce point. | UN | وترد المناقشة العامة للجنة بشأن هذا الموضوع في جزء من هذا التقرير خاص بهذا البند. |
Les nouveaux documents suivants ont été présentés au Comité au titre du point de l'ordre du jour au cours de la session de 1994 : | UN | " ٤- وكانت معروضة على اللجنة المخصصة فيما يتصل بهذا البند خلال دورة عام ٤٩٩١ الوثائق الجديدة التالية: |
Le Président du Groupe d'experts fera le point des progrès accomplis par ce dernier sur cette question. | UN | وسوف يدلي رئيس فريق الخبراء ببيان حول التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء فيما يتعلق بهذا البند. |
Agrocomplect n'a toutefois fourni aucune précision concernant cet élément. | UN | غير أن الشركة لم تقدم أية تفاصيل تتعلق بهذا البند. |
Le dépassement de 1 434 000 dollars, à cette rubrique, tient directement au fait que l'ONUSOM doit continuer à utiliser les services de l'ancien entrepreneur principal de la FIU. | UN | والزيادة البالغة ٠٠٠ ٤٣٤ ١ دولار المتعلقة بهذا البند هي نتيجة مباشرة لمواصلة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال استخدام خدمات المتعهد الرئيسي السابق لفرقة العمل الموحدة. |