"بهذا المكان" - Translation from Arabic to French

    • cet endroit
        
    • ce lieu
        
    • Ici
        
    Maintenant, si vous vous souvenez de ce pourquoi cet endroit est supposé être fait pour ... Open Subtitles الآن، يا سيداتي إن تذكرتنّ ما الغرض الذي يفترض بهذا المكان أن يكون
    Quand le maître sera trop vieux, je devrai être assez fort pour veiller sur cet endroit. Open Subtitles عندما يصبح المعلم عجوزاً ليقاتل ساكون قوياً بما فيه الكفاية للإعتناء بهذا المكان
    Inspecteur Britten, puis-je vous demander pourquoi vous êtes si intéressé par cet endroit ? Open Subtitles محقق بريتن هل بإمكانى سؤالك لماذا انت مهتم بهذا المكان الفارغ؟
    Il a rêvé de cet endroit sans en savoir le nom. Open Subtitles أو شوارع وحلم بهذا المكان دون أن يعرف اسمه
    On ne peut pas entrer ou sortir de Montauk sans passer devant ce lieu. Open Subtitles ليس بإمكانك أن تدخل أو تخرج من مونتوك.. بدون أن تمر بهذا المكان.
    Je suis impressionné par ce que vous avez fait Ici, Lemon. Open Subtitles انا منبهر جداً من ما فعلتي بهذا المكان ليمون
    Vous aimez tellement cet endroit que vous deviez le dire au monde. Open Subtitles انت معجب بهذا المكان كثيرا، كان عليك فقط أن تخبر للعالم
    Un objet que tu peux tenir dans la main pour te rappeler cet endroit jusqu'à ton retour. Open Subtitles شيء يمكنك حمله بيدك ليذكرك بهذا المكان إلى أن تعود
    J'ai pu le maintenir ouvert car j'ai trouvé... tu as trouvé un investisseur qui a cru en cet endroit. Open Subtitles كنتُ قادرًا على الإستمرار لأنني وجدتُ أو بالأحرى أنتِ وجدتِ مستثمر يؤمن بهذا المكان
    Parce qu'elle est l'une des meilleures choses de cet endroit. Open Subtitles لأنها أحد أفضل الاشياء الموجودة بهذا المكان
    Tu disais que Rafi était le seul à connaître cet endroit ? Open Subtitles لقد قُلتِ أن رافى هو الشخص الوحيد الذى على علم بهذا المكان ؟
    Je crois en cet endroit. Open Subtitles أنا مقتنعة بهذا المكان وإذا كان أحد بوسعه
    J'imagine que cet endroit va avoir de l'intérêt aujourd'hui. Open Subtitles لقد ظننت أنه سيكون هناك إهتمام بهذا المكان اليوم
    Mieux que n'importe laquelle d'entre nous. Trop bien pour cet endroit merdique. Open Subtitles أفضل منا جميعا, أفضل من أن تعيش بهذا المكان اللعين
    Pour ceux dont la foi en cet endroit était en réel déclin, c'est une bénédiction de partir avec quoi que ce soit contre leurs intérêts. Open Subtitles الأشخاص القليلين الذين يثقون بهذا المكان قد تضائلوا بحق، فرصة المغادرة مع أي شيء ينفعهم كانت نعمة.
    Vous me trouverez moins enclin à vendre que les autres, car je sais que votre foi en cet endroit est lié au fait, tenu secret, qu'il sera bientôt inondé d'or espagnol. Open Subtitles ستجدينني أقل اهتماماً بالبيع عن الآخرين، على ما أعلمه فأن ثقتكِ بهذا المكان مشتقة من المعرفة السرية،
    Même si tu es très attaché émotionnellement à cet endroit... pourquoi ne pas vendre la maison, dada ? Open Subtitles اذا كنت متعلق بهذا المكان عاطفياً إلى هذا الحد اذا لم تريد بيعه؟
    Soit ça, soit il y a quelque chose à propos de cet endroit. Mais quoi ? Open Subtitles اما هذا او هناك شىء متعلق بهذا المكان, لكن ماذا ؟
    J'ai fait ce que l'on a appelé un miracle, mais au lieu de gagner ma liberté, les liens qui me retiennent à cet endroit se sont resserrés. Open Subtitles لقد قمت بما يُطلقون عليه مُعجزة ولكن عوضًا عن شراء حريتي زادوا إرتباطي بهذا المكان
    Dans 6 mois, nous revenons tous Ici, à cet endroit, parce que je vais avoir besoin d'attendre quelque chose avec impatience. Open Subtitles ،بعد ستة أشهرٍ من الآن , سنرجع ،إلى هنا , بهذا المكان .لأنني أحتاج شيئاً لكي أتطلع له
    C'est comme si il y avait dans ce lieu quelque chose qui se nourrit d'ambition. Open Subtitles يبدو بأنه هناك شيء بهذا المكان يغذيه الطموح
    Nous sommes restés Ici plus longtemps que nous aurions dû. Open Subtitles لقد ظللنا بهذا المكان لفترة أطول مما ينبغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more