"بوجودي" - Translation from Arabic to French

    • d'être
        
    • existence
        
    • ma présence
        
    • suis là
        
    • que je suis
        
    • que j'existe
        
    • étant
        
    • de moi
        
    • me trouver
        
    • j'étais là
        
    • que j'étais
        
    Néanmoins, je suis heureux d'être ici aujourd'hui, à l'occasion de la dernière séance plénière à laquelle Kader assiste. UN مع كل ذلك فأنا مغتبط بوجودي هنا في هذا اليوم في آخر جلسة عامة تحضرونها وأنتم في هذا المنصب.
    Qu'il me soit permis de dire, pour terminer, combien je me félicite d'être ici aujourd'hui. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن مدى سروري بوجودي هنا اليوم.
    Maintenant, je vais être renvoyé au Canada, tu va aller en prison, nous n'aurons jamais de vidéo du mariage, et ta quatrième femme n'entendra jamais parler de mon existence. Open Subtitles الان ساحصل على ترحيل الى كندا و انت ستذهب الى السجن و لن نحصل على فيديو لزفافنا و زوجتك الرابعة لن تعلم حتى بوجودي
    Je suis désolé si ma présence ici a empiré les choses. Open Subtitles و أنا آسف أنه بوجودي هنا جعلت الأمر أسوأ
    Je vois, j'entends, mais personne ne sait que je suis là. Open Subtitles أستطيع رؤيته وأستطيع سماعه لكنهم لا يشعرون بوجودي هناك
    Si je voulais m'occuper d'un type qui ne reconnaît pas que j'existe, je chercherais mon père. Open Subtitles إن اردت التعامل مع رجل لا يعترف بوجودي لبحثت عن والدي
    Mes séries s'enregistrent. Je ne manque rien en étant ici. Open Subtitles جعلت برامجي تُسجّل، لا يفوتني شيء بوجودي هنا.
    Je ne m'y connais pas trop en poésie, mais je suis ravie d'être ici. Open Subtitles لا أعرف الكثير عن الشعر لكنني سعيدة جداً بوجودي هنا
    Et bien, on sera tout les deux ici, et pour ce que ça vaut, je suis contente d'être coincée avec toi. Open Subtitles حسناً، نحن سنكون هنا ومهما كان الأمر انا سعيدة بوجودي هنا معك
    Je me réjouis d'être avec vous, et j'avais hâte de mieux vous connaître. Open Subtitles أترين .. أنا حقيقة فقط أستمتع بوجودي في الأرجاء مع رجالكِ و كنتً أتطلع
    Merci. Merci. Je suis ravi d'être ici. Open Subtitles شكرا لك شكرا لك سعيد لكوني هنا سعيد بوجودي هنا
    Je ne voudrais qu'aucun de vos amis immortels ne connaissent mon existence. Open Subtitles لا أريد أحدا من أصدقاءك الخالدين أن يعلموا بوجودي
    Je fais tout pour dissimuler au président jusqu'à mon existence. Open Subtitles إنني اعمل جاهدا أن لا يعلم بوجودي أي رئيس.
    J'ai pensé à ce que tu m'avais dit, que ta femme ne connaissait pas mon existence. Open Subtitles فقد فكرت كثيرا بما قلته لي ، أنت تعلم بأن زوجتك لا تعلم أساسا بوجودي
    Je suppose que j'aurais dû... tousser pour signaler ma présence, mais... ça paraît tellement artificiel, n'est-ce pas ? Open Subtitles أعتقد أن قواعد التهذيب تنص على أن أسعل لأعلمك بوجودي لكن يبدو ذلك مكروهاً صحيح؟
    Non, je voulais dire: je dois frapper à la porte, dire au docteur que je suis là, puis foutre le camp ? Open Subtitles لا، أعني أيجب أن أطرق الباب وأعلم الطبيب بوجودي ثم أقف خارجاً؟
    Tu crois que je suis Beyoncé ? Open Subtitles هل تظنُّ أن المجموعة لا تكتمل إلا بوجودي ؟
    J'ai déjà suivi son cours de danse ici. Elle ne sait pas que j'existe. Open Subtitles أخذتهاعلىدرسرقص ذات مرة ، لكنها لم تكن تعلم بوجودي حتى
    J'espère qu'en étant présent pour mon fils, je pourrai faire les choses Open Subtitles أرجو أنه بوجودي في حياة ابني, سأتمكن من القيام بالأشياء
    Moi, j'ai cru que vous ne vouliez pas de moi. Open Subtitles ظننت أنك أنتِ لم ترغبي بوجودي في عائلتكِ
    Auparavant, j'aimerais dire à quel point je me félicite de me trouver ici, dans le cadre de ce panel, avec le Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, l'Ambassadeur Duarte. UN وقبل أن أفعل ذلك، اسمحوا لي أيضا أن أعبِّر عن مدى سروري بوجودي هنا في هذا الفريق مع الممثل السامي للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح، السفير دوارتي.
    Je me cachais, mais ils savaient que j'étais là. Open Subtitles . كنت أختبئ , لكنهم عرفوا بوجودي
    Tu m'as fait croire que j'étais amoureux de quelqu'un qui ne savait même pas que j'existais. Open Subtitles لقد جعلتني أعتقد بأني أحب أحد ما أحد لم يعلم بوجودي أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more