"بيده" - Translation from Arabic to French

    • sa main
        
    • la main
        
    • ses mains
        
    • lui-même
        
    • bras
        
    • en main
        
    • dans sa
        
    • mains nues
        
    Le menteur couvre son visage avec sa main, surtout la bouche. Open Subtitles و سيغطي الكاذب أجزاءً من وجهه بيده خاصةً الفم
    Depuis le siege arriere, il prend un chiffon avec un produit chimique dans sa main droite Open Subtitles ـ من الكرسي خلفها ، يأخذ قطعة قماش مختلطة بسائل كيميائي بيده اليمنى
    Tenez sa main et ne la lâchez pas avant qu'il ne lâche la vôtre. Open Subtitles عندما تمسك بيده إياك ان تتركها حتى يقوم هو بذلك أفهمت؟
    Elle était assise à sa droite. Impossible de la main gauche. Open Subtitles كانت على جانبه الأيمن، لا يستطيع التحرّك بيده اليسرى
    S'ils veulent qu'on leur tienne la main, il faut le faire. Open Subtitles ومنهم من يحتاج إلى إمساككم بيده وعليكم فعل ذلك
    Chaque jour au-delà de cette frontière, des gens sont kidnappés ou tués par ses mains ou sa bénédiction. Open Subtitles يوميّا خلال عبور الحدود، يتعرّض النّاس للإختطاف أو القتل بيده أو بأمر منه
    Les interrogatoires ont eu lieu en présence d'un avocat et Tsiklauri a lui-même consigné ses aveux par écrit et signé les procès-verbaux d'interrogatoire dans les règles. UN وقد أجريت الاستجوابات في حضور أحد المحامين وكتب تسيكلوري اعترافاته بيده ووقﱠع سجلات الاستجواب على النحو المناسب.
    Puis, il l'a pris dans sa main gauche pour tirer. Open Subtitles ثم تناول المسدس بيده اليسرى ليطلق منه الرصاص
    J'ai tenu sa main, je l'ai serré, j'ai saigné, et je n'ai rien eu en retour. Open Subtitles أنا أمسكت بيده ، أخطأت ، نزفت ولم أحصل علي أي شيء في المقابل
    - Hein ? Il a un verre de martini dans sa main, et il pourchasse ce terroriste Russe. Open Subtitles ويحمل كأس شراب بيده ويطارد إرهابياً روسياً
    Le raton laveur utilise une cuillère avec sa main humanoïde. Open Subtitles الراكون يستخدم الملعقه بيده الشبيهه ليد الانسان
    Il tient son micro dans sa main gauche et il porte une montre à droite. Open Subtitles انه يحمل الميكرفون بيده اليسرى ويرتدى ساعه فى يده اليمنى
    Le matin suivant, un des gardes l'a vu évanoui, sous un chariot, avec un os à jambon dans sa main. Open Subtitles بالصباح التالى رآه أحد الجنود مغشياً عليه تحت عربة وهو مازال ممسكاً بعظمة اللحم بيده
    Cette personne les a remplis de la main gauche, sa paume a baigné dans l'encre humide qui s'est transférée sur les mandats suivants. Open Subtitles هذا الشخص الذي كتبها بيده اليسرى وجانب راحة يده إنغمس في الحبر الرطب ونقله إلى طلبات الماء المتسلسيلة
    M. Mesquita a alors donné un signal de la main qui a déclenché les tirs que son groupe a dirigés contre la maison. UN وعندئذ أعطى السيد ميسكويتا إشارة بيده ترتب عليها قيام مجموعته بتوجيه النيران إلى المنزل.
    Les soldats ont déclaré que l'un des policiers avait fait un geste grossier de la main à leur endroit. UN ويقول جنود قوات الدفاع أن أحد رجال الشرطة أشار بيده لهم إشارة وقحة.
    Il pouvait écrire de la main gauche et me gratter le dos en même temps avec la main droite. Open Subtitles كان يكتبُ بيده اليسرى ويحكُ ظهري بيمينه.
    On est vendredi, il a une pute à son bras, une vodka à la main. Open Subtitles إنها ليلة الجمعة بصحبته عاهرة ما و يحمل قارورة فودكا بيده
    Il a tenu entre ses mains le cœur et la vie de centaines de patients. Open Subtitles لقد أمسك بيده قلوب وحيوات المئات من المرضى.
    Un homme ne peut pas rendre la justice lui-même, mais en prenant la vie de Norton, n'en ai-je pas sauvé d'autres ? Open Subtitles انا لا اؤمن بأن الرجل يجب ان يُطبق القانون بيده ولكن, بقتل نورتون, ألم اُساهم فى أنقاذ آخرين ؟
    Un merdeux se fait poignarder dans le bras, et alors ? Open Subtitles قطعة من الحثالة ، يمسك بسكين بيده صفقة كبيرة
    Nous félicitons tous ceux qui ont participé à ce processus et nous rendons tout particulièrement hommage au peuple d'Irlande du Nord qui a choisi de prendre son destin en main en votant pour la paix. UN ونثني أيضا على هؤلاء الذين أدلوا بدلوهم في العملية ونحيي بصفة خاصة شعب أيرلندا الشمالية الذي اختار أن يمسك بزمام أمره بيده وصوت لصالح السلام.
    Tout ce que je sais, c'est que cette ordure a tué un homme à mains nues. Open Subtitles والكل يعلم ان ذلك هراء لقد قتل رجلا بيده الفارغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more