"بينهم امرأة" - Translation from Arabic to French

    • dont une femme
        
    • dont celle d'une femme
        
    Quelques-uns déjà, dont une femme, ont obtenu leur diplôme de l'école de police. UN وقد تخرج عدد قليل منهم في أكاديمية الشرطة، من بينهم امرأة واحدة.
    Les procédures ayant trait à des questions de droit de la famille se déroulent à huis clos, généralement devant trois juges non professionnels au maximum, dont une femme, si possible. UN وتُنظر قضايا الأسرة عادة من جانب عدد لا يزيد على ثلاثة قضاة عاديين من بينهم امرأة متى أمكن ذلك؛ ولا يُسمح للجمهور بحضور الجلسة.
    Quatre vice-présidents dont une femme ont également été désignés. UN كما عُيّن أربعة نواب للرئيس من بينهم امرأة.
    Il s'agissait d'une demidouzaine de personnes (dont une femme), pour la plupart des étrangers originaires de pays voisins. UN وكان عددهم خمسة أشخاص أو ستة، من بينهم امرأة وأغلبهم أجنبيون من بلدان مجاورة.
    En 1998, le sida a été diagnostiqué chez 21 personnes, dont une femme. UN وبحلول عام 1998، جرى تشخيص إصابة 21 شخصا بالإيدز، من بينهم امرأة واحدة.
    L'Équipe internationale de surveillance de la paix comportait sept fonctionnaires de police, dont une femme. UN وكان فريق رصد السلام الدولي من جزر كوك يضم 7 أفراد شرطة بينهم امرأة واحدة.
    Le Conseil supérieur de la magistrature est composé de cinq membres, dont une femme. UN ويتألف المجلس الأعلى للقضاء من خمسة أعضاء ومن بينهم امرأة.
    L'Estonie dispose encore de trois ambassadeurs non résidents - dont une femme, accréditée en Israël. UN ولإستونيا ثلاث سفراء غير مقيمين بينهم امرأة معتمدة لدى إسرائيل.
    Sur les treize membres du Parlement qui représentent le Territoire du Nord, quatre sont des femmes, dont une femme autochtone. UN وأربعة من أعضاء الحكومة في البرلمان البالغ عددهم 13 عضواً من النساء من بينهم امرأة من السكان الأصليين.
    Au début de 2003, les huit autres secrétaires généraux restants avaient été recrutés, dont une femme. UN وبحلول مطلع سنة 2003، كان قد تم توظيف الأمناء الدائمين الثمانية الباقين، ومن بينهم امرأة.
    Cette attaque a causé la mort de plus de huit personnes et une soixantaine de blessés dont une femme. UN وقد تسبب هذا الهجوم بمقتل أكثر من ثمانية أشخاص وإصابة حوالي ستين شخصاً بجراح، بينهم امرأة.
    Dans une maison du voisinage, l'équipe a trouvé dans une même pièce 11 personnes, dont une femme décédée. UN وفي منزل قريب، وجدوا 11 شخصا في غرفة واحدة، من بينهم امرأة ميتة.
    Ces communications concernaient des groupes spécifiques, mais également cinq particuliers, dont une femme. UN وعلاوة على الرسائل الموجهة لمجموعات معينة، تضمنت هذه الرسائل خمسة أفراد، من بينهم امرأة واحدة.
    Outre les communications envoyées au sujet de groupes particuliers, ces communications concernaient cinq personnes, dont une femme. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة إلى فئات بعينها، كان هناك 5 أشخاص معنيين بهذه البلاغات، من بينهم امرأة.
    Cinq nominations sont allées à des représentants de la communauté Marron, dont une femme, nommée ambassadeur à Trinidad et Tobago. UN وخمسة من المعينات من طائفة المارون، من بينهم امرأة هي السفيرة الجديدة لدى ترينيداد وتوباغو.
    Nombre de stages de formation à la gestion de la circulation, auxquels ont pris part 59 policiers, dont une femme UN دورات دراسية بشأن إدارة حركة المرور، خُصصت لـ 59 فردا، من بينهم امرأة
    Quatorze civils, dont une femme, ont été tués et sept blessés. UN ولقي 14 مدنيا مصرعهم من بينهم امرأة وتعرض سبعة أشخاص للإصابة.
    Outre les communications envoyées au sujet de groupes spécifiques, trois personnes, dont une femme, ont été visées par ces communications. UN وعلاوة على الرسائل الموجهة لمجموعات معينة، تضمنت هذه الرسائل ثلاثة أفراد، من بينهم امرأة واحدة.
    Les procédures ayant trait à la famille se déroulent à huis clos, généralement devant trois juges non professionnels au maximum, dont une femme, si possible. UN وتنظر القضايا المحلية عادة من جانب عدد لا يزيد على ثلاثة قضاة عاديين من بينهم امرأة متى أمكن ذلك؛ ولا يسمح للجمهور بحضور الجلسة.
    7 août : à Kigoma, assassinat par des banyamulenge de 6 personnes dont une femme et un enfant. UN 7 آب/أغسطس: في كيغوما، اغتيال أفراد من البانيامولانغي لستة أشخاص من بينهم امرأة وطفل.
    Le 4 juillet, la Cour constitutionnelle a validé 28 candidatures (dont celle d'une femme) à l'élection présidentielle. UN 16 - وفي 4 تموز/يوليه، أقرت المحكمة الدستورية أسماء 28 مرشحا (من بينهم امرأة واحدة) للانتخابات الرئاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more