"تأميني" - Translation from Arabic to French

    • assurance
        
    • mutuelle
        
    • assurances
        
    • régime d
        
    Le système d'assurance national a été créé en 1967 et une pension complémentaire complète est versée après 40 ans d'emploi. UN وقد أُدخل نظام التأمين الوطني في عام 1967 ويُدفع معاش تقاعدي تأميني كامل بعد قضاء 40 عاما في العمل.
    Je viens de le faire. Envoie la facture à mon assurance Open Subtitles لقد فعلت ذلك للتو أرسلي الفاتورة الى تأميني الصحي
    On est venu pour mettre Charline sur mon assurance santé. Open Subtitles حسنًا،نحن أتينا فقط لضم كارلين إلى تأميني الصحة
    J'ai dit à ma mutuelle que j'avais été enlevée par un tueur en série, j'ai droit à une radio des dents gratuite ! Open Subtitles بشكل رائع اخبرت شركة تأميني الصحي انني هوجمت من قبل قاتل متسلسل لذا منحوني أشعة سينية مجانية لأسناني
    Cet institut de formation a pour but de mieux assurer le contrôle bancaire et le contrôle des marchés des capitaux et des assurances de façon plus indépendante et en s'inspirant des Principes fondamentaux. UN ويسعى المعهد إلى تشجيع وجود مصارف وأسواق لرأس المال وإشراف تأميني أفضل وأكثر استقلالية استنادا إلى المبادئ الأساسية.
    Mon assurance ne couvre pas les frais de location de voiture. Open Subtitles ربما سنحتفظُ بها لبعضُ الوقت تأميني لا يغطي القرض
    Le pire cas, il devrait y avoir de l'argent de l'assurance. Open Subtitles في أسوأ الحالات، لا بد من وجود مال تأميني
    Je veux sortir de l'ombre et vous êtes mon assurance. Open Subtitles أريد الخروج من الخطر و أنتَ بوليصة تأميني
    Il n'existait aucun précédent d'activité d'assurance ayant déclenché une crise financière systémique. UN ولم يحدث قط أن أدى نشاط تأميني أساسي إلى أزمة مالية على مستوى النظام.
    De plus, l'État doit obliger tous les exploitants à prévoir une assurance et d'autres garanties financières suffisantes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة أن تطلب من المشغِّلين أن يكون لديهم غطاء تأميني وضمانات مالية كافية أخرى.
    Les orphelins sont couverts par l'assurance maladie du fait qu'ils reçoivent une pension d'orphelins. UN أما اليتامى، فيتمتعون بغطاء تأميني صحي ما داموا يحصلون على معاش اليتامى.
    Mais nous avons un registre d'assurance qui surveille combien il y a d'argent à la banque à n'importe quel moment. Open Subtitles ولكن يوجد سجل تأميني يُراقب كمية الأموال المُتواجدة داخل البنك في أى وقت
    Je dois juste faire une déposition pour mon assurance. Open Subtitles لقد إحتجت لملئ تقرير شرطة لأجل شركة تأميني
    Je ne suis pas sûre que mon assurance couvre cet endroit aéroporté. Open Subtitles لست متأكّدة إنْ كان تأميني يشمل طيران هذا المكان
    Oui, et j'ai bien peur que ma pauvre compagnie d'assurance doive payer une fortune quand je le reporterai. Open Subtitles نعم، وأخشى أنّ شركة تأميني المسكينة ستضطرّ لدفع ثروة لي حينما أبلّغ عنها.
    Je ne pense pas que l'assurance de la maison couvre une attaque de "Sharknado". Open Subtitles لا أعتقد أن تأميني للمنزل يتضمن تدميره من قبل قرش
    Il y a un médicament dont j'ai besoin que je ne peux avoir à moins de passer par mon assurance (HMO). Open Subtitles هنالك دواء أحتاجه لا يمكنني الحصول عليه سوى من خلال تأميني الصحي
    C'est ridicule, J'ai payé mon assurance le jour où j'ai acheté ma moto, il y a 8 ans. Open Subtitles ذلك سخيف، لقد دفعت تأميني في اليوم الذي إشتريت فيه دراجتي النارية قبل 8 أعوام.
    Tu sais que tu es toujours sous ma mutuelle ? Open Subtitles انت تعلم أنك لا تزال على تأميني الخاص ، أليس كذلك؟
    Si je perds ma mutuelle, je perds les soins à domicile. Open Subtitles سأفقد تأميني وإذافقدتُتأميني.. لن أكون قادراً على تغطية نفقات علاجهِ.
    - Docteur, je vais bien. Si ma compagnie d'assurances n'était pas aussi pointilleuse, on n'aurait pas cette conversation. Open Subtitles دكتور، أنا بخير، لو أن شركة تأميني لم تكن متمسكة، ما كنا نخوض هذا الحوار.
    À l'origine, les congés et allocations de maternité relevaient exclusivement de la ZW, qui créait un régime d'assurance obligatoire au bénéfice des salariés des deux sexes. UN 6-4 وذكرت أن تقنين إجازة الأمومة واستحقاقات الأمومة كان محصورا في البداية في قانون الاستحقاقات المتعلقة بالمرض، وهو برنامج تأميني يوفر التغطية الإلزامية للمستخدمين من الذكور والإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more