Elle souligne également que les partenaires doivent redoubler d'efforts afin d'améliorer la transparence et la coordination. | UN | وهي تؤكد أيضا أن الشركاء يجب عليهم أن يضاعفوا من جهودهم بغية تحسين الشفافية والتنسيق. |
Le Nigéria souligne également l'importance et l'urgence d'assurer l'universalité du Traité. | UN | وهي تؤكد أيضا الطابع الهام والملح لأن تنضم جميع دول العالم إلى المعاهدة. |
Le Nigéria souligne également l'importance et l'urgence d'assurer l'universalité du Traité. | UN | وهي تؤكد أيضا الطابع الهام والملح لأن تنضم جميع دول العالم إلى المعاهدة. |
2. affirme également qu'un ordre international démocratique et équitable favorise le respect et la pleine jouissance de tous les droits de l'homme pour tous; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع احترام وإعمال جميع حقوق الإنسان بالكامل للناس كافة؛ |
Le Comité souligne également que la planification, en temps voulu, des successions doit être encouragée. | UN | وقال إن اللجنة تؤكد أيضا على ضرورة الشروع في التخطيط، في الوقت المناسب، لمسألة خلافة شاغلي الوظائف. |
10. souligne également la nécessité d'appliquer intégralement les accords de Sharm el-Sheikh; | UN | " 10- تؤكد أيضا ضرورة تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ تنفيذا كاملا؛ |
10. souligne également la nécessité d'appliquer intégralement les accords de Charm el-Cheikh; | UN | 10 - تؤكد أيضا ضرورة تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ تنفيذا كاملا؛ |
13. souligne également que les politiques écologiques et commerciales doivent se renforcer mutuellement pour réaliser un développement durable; | UN | ١٣ - تؤكد أيضا ضرورة أن التعاضد بين السياسات البيئية والسياسات التجارية، بغية تحقيق التنمية المستدامة؛ |
4. souligne également l'importance de renforcer les accords régionaux relatifs à la sécurité en intensifiant l'interaction, la coopération et les consultations; | UN | ٤ - تؤكد أيضا أهميـة تعزيـز ترتيبات اﻷمــن اﻹقليمية عــن طريـق زيـادة التفاعـل والتعاون والتشاور؛ |
13. souligne également que les politiques écologiques et commerciales doivent se renforcer mutuellement pour réaliser un développement durable; | UN | ١٣ - تؤكد أيضا ضرورة أن تعزز السياسات البيئية والسياسات التجارية بعضها بعضا، بغية تحقيق التنمية المستدامة؛ |
7. souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; | UN | 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بموارد كافية للوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
7. souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; | UN | 7 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لتضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
7. souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; | UN | 7 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لتضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
8. souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; | UN | 8 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛ |
7. souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter effectivement et avec efficacité de leur mandat; | UN | 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزوّد بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛ |
10. souligne également que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat de manière efficace et rationnelle; | UN | 10 - تؤكد أيضا على أنه يتعين توفير الموارد الكافية لجميع بعثات حفظ السلام لكي تضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
2. affirme également qu''un ordre international démocratique et équitable favorise la pleine jouissance de tous les droits de l''homme pour tous; | UN | 2- تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛ |
5. affirme également qu'il est indispensable de respecter le principe de l'intégrité territoriale de tous les États; | UN | ٥ - تؤكد أيضا الحاجة إلى الامتثال الصارم لمبدأ السلامة اﻹقليمية ﻷي دولة؛ |
5. affirme également qu’il est indispensable de respecter le principe de l’intégrité territoriale de tous les États; | UN | ٥ - تؤكد أيضا الحاجة إلى الامتثال الصارم لمبدأ السلامة اﻹقليمية ﻷي دولة؛ |
7. souligne en outre que l'adaptation aux effets préjudiciables des changements climatiques est une priorité de première importance pour tous les pays. | UN | " 7 - تؤكد أيضا أن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ أمر ذو أولوية قصوى بالنسبة لجميع البلدان. |
Le paragraphe 3 réaffirme également dans les termes les plus énergiques toutes les demandes adressées à Israël dans les résolutions susmentionnées, et le paragraphe 4 réitère les recommandations adressées par l'Assemblée générale aux États Membres. | UN | وفي الفقرة ٣ تؤكد أيضا من جديد بأقوى العبارات جميع الطلبات التي وردت في القرارات آنفة الذكر. وفي الفقرة ٤ تكرر من جديد توصياتها السابقة إلى الدول اﻷعضاء. |
12. insiste sur la nécessité de former les cadres au règlement des différends; | UN | 12 - تؤكد أيضا ضرورة توفير التدريب على مهارات الإدارة من أجل تحسين مهارات المديرين فيما يتصل بفض المنازعات؛ |
6. souligne aussi que des ressources suffisantes seront affectées à toutes les missions pour leur permettre de s’acquitter de manière efficace et efficiente de leurs mandats respectifs; | UN | ٦ - تؤكد أيضا على ضرورة تزويــد جميـع البعثات بما يكفـي من المــوارد لتمكينها من تنفيذ ولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
Il insiste également sur la nécessité de veiller, dans la formulation et la mise en oeuvre des mandats, à ce qu’il y ait concordance entre les mandats, les ressources et les objectifs. | UN | وهي تؤكد أيضا ضرورة كفالة الانسجام فيما بين الولايات والموارد واﻷهداف لدى صياغة الولايات وتنفيذها. |
soulignant également que le droit humanitaire international doit être respecté, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي، |
Ces situations nous interpellent sur les solutions les plus appropriées à apporter aux problèmes posés par la migration Sud-Sud. Elles soulignent aussi l'étroite relation entre la migration et le développement. | UN | هذه الحالة تؤكد على الحاجة إلى التوصل إلى أشد الحلول مناسبة للمشاكل التي تثيرها الهجرة بين بلدان الجنوب، وهي تؤكد أيضا على العلاقة الوثيقة بين الهجرة والتنمية. |
2. Sous réserve de l'article 4 de la présente Convention, un État Partie peut également établir sa compétence à l'égard de l'une quelconque de ces infractions dans les cas suivants : | UN | 2- رهنا بأحكام المادة 4 من هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تؤكد أيضا سريان ولايتها القضائية على أي جرم من هذا القبيل في الحالات التالية: |
Ils réaffirment également qu'il faut conclure et adopter une convention générale sur le terrorisme international. | UN | وقالت إن هذه الدول تؤكد أيضا على ضرورة وضع واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
9. souligne qu'il importe que les organisations internationales à vocation humanitaire aient la possibilité de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; | UN | ٩ - تؤكد أيضا أهميــة تمكين الوكالات اﻹنسانيــة الدولية مــن الاتصال في إطار من الحرية والسرية مع السجناء؛ |