| Elle ne pouvait pas s'arrêter de de parler de ça. | Open Subtitles | لم تتوقف عن التحدث عن الخطوط الأساسيه المطابقه |
| Je lui ai dit de se reposer, d'arrêter de s'agiter. | Open Subtitles | أخبرتها أن ترتاح. أخبرتها أن تتوقف عن القلق |
| Il est temps que cette administration Arrête de se cacher derrière | Open Subtitles | حان الوقت لهذه الإدارة بأن تتوقف عن الاختباء وراء |
| Elle devait cesser de prendre les gens pour des objets. | Open Subtitles | كان عليها أن تتوقف عن معاملة الناس كأشياء. |
| Malgré cela, le Népal n'a cessé de fournir des contingents à l'Organisation et en tire une grande fierté. | UN | ورغم ذلك أشار إلى أن نيبال لم تتوقف عن توفير الوحدات للمنظمة، وأنها تشعر بفخر كبير لفعل ذلك. |
| Tout le monde a pris conscience, que, dans la vie le moment où vous Arrêtez d'avoir peur d'une chose, celle-ci perd tout son pouvoir. | Open Subtitles | والجميع أدرك، مثل أي شيء آخر في هذه الحياة في اللحظة التي تتوقف عن الخوف فإنه يخسر كل قواه |
| Cette satanée famille doit arrêter de le traiter comme un paria. | Open Subtitles | هذه العائلة يجب ان تتوقف عن معاملته وكأنه منبوذ |
| Peut-être que tu devrais arrêter de boire ton Kool-aid motivant.* | Open Subtitles | ربما يجب أن تتوقف عن شرب التحلية التحفيزية |
| Personne ne va le couper. Robbins, dis-lui d'arrêter de dire cela. | Open Subtitles | لن يوقفه أحد,روبينز أخبريها ان تتوقف عن قول ذلك |
| Alors tu devrais arrêter de gindre et te mettre au travail. | Open Subtitles | لذا فمن الأفضل أن تتوقف عن النحيب وتباشر العمل |
| Il faut vraiment que j'Arrête de remettre ça a plus tard. | Open Subtitles | حسنا، حسنا. عليك حقا ان تتوقف عن تاخير ذلك. |
| Mon conseil... Arrête de parler de toi à la 3ème personne. | Open Subtitles | نصيحتي.. أن تتوقف عن الكلام عن نفسك بصيغة الغائب |
| Eh bien, depuis qu'elle m'a aidé à avoir ce travail, elle n'Arrête pas de m'embêter. | Open Subtitles | حسناً، منذ أن ساعدتني بالحصول على هذه الوظيفة، لم تتوقف عن مضايقتي. |
| Elle devait cesser de traiter les gens d'une façon qui ne tournait qu'autour du profit. | Open Subtitles | كان عليها أن تتوقف عن معاملة الناس بطريقة كان مجرد عن الأرباح. |
| - Et si j'accepte, vous allez cesser de vous comporter d'une façon aussi déplacée ? | Open Subtitles | و إذا فعلتُ ذلك، هل سوف تتوقف عن التصرفات غير اللائقة والهدايا؟ |
| Il faut cesser de cocher les codes à barres, Jake ! | Open Subtitles | عليك أن تتوقف عن لعق رموز البضاعة يا جيك |
| Ces ordinateurs sont souvent remplacés avant même d'être frappés d'obsolescence ou d'avoir cessé de fonctionner. | UN | وغالباً ما يستعاض عن الحواسيب الشخصية قبل أن تصبح متقادمة أو تتوقف عن العمل. |
| Est ce que vous aller arrêter, oui ? ! Arrêtez ! | Open Subtitles | هل يمكنك أن تتوقف عن ذلك حسنا،توقف عن ذلك |
| Tu ne vas pas arrêter d'y penser donc on y va. | Open Subtitles | انت لن تتوقف عن التفكير بخصوص ذلك لذلك نحن |
| Je veux que tu arrêtes de croire qu'agir de façon énigmatique te rends autre chose qu'énervant. | Open Subtitles | أريدك أن تتوقف عن الاعتقاد بأنّ تصرّفاتك الغامضة تسبّب أيّ شيءٍ سوى الإزعاج |
| Dans ce contexte, nous déplorons le fait que la question ayant trait au programme nucléaire iraquien ne cesse de figurer à notre ordre du jour. | UN | في هذا السياق، نشعر بقلق ﻷن المسألة المتعلقة ببرنامج العراق النووي لم تتوقف عن الظهور على جدول أعمالنا. |
| Tous doivent cesser d'entraver le mouvement des convois humanitaires. | UN | ويجب على جميع اﻷطراف أن تتوقف عن اعتراض في القوافل اﻹنسانية. |
| Elle a pas arrêté de dire que c'était une belle expérience. | Open Subtitles | ولم تتوقف عن الكلام بشأن مدى روعة هذه التجربة |
| Écoutez, on vient de tout risquer dans l'espoir que vous arrêtiez de me poursuivre et commenciez à poursuivre la vraie menace, Liam. | Open Subtitles | من خلال إمدادك بهذه القضايا أنظر , السبب في مخاطرتنا بكل شيء على أمل أن تتوقف عن مطاردتي |
| Nous demandons donc une fois encore aux États concernés de cesser cette pratique. | UN | لذلك، فإننا نناشد الدول المعنية مرة أخرى أن تتوقف عن هذه الممارسة. |
| Les pays et les entreprises commerciales ne cessent de développer leurs activités, multipliant ainsi les risques de nouvelles collisions. | UN | وبما أن الأمم والمؤسسات التجارية لا تتوقف عن زيادة أنشطتها في الفضاء، فإن احتمال وقوع اصطدامات جديدة يزداد تبعاً لذلك. |
| Elle dit qu'elle n'arrêtera pas d'aimer ce type, même s'il n'est pas avec la bonne fille. | Open Subtitles | عن كونها لن تتوقف عن حب ذلك الشاب مع انه مع الفتاة الخاطئة |