Les conditions juridiques et organisationnelles doivent être jugées avec soin avant d'essayer un tel système de contrôle dans la pratique. | UN | كما يجب تقييم الشروط المسبقة القانونية والتنظيمية تقييما دقيقا قيل تجريب مثل نظام الرصد هذا من الناحية العملية. |
On en a parlé. Tu voulais essayer le yoga, pas louper 3 jours de cours. | Open Subtitles | أجل، قلتِ أنّكِ تريدين تجريب اليوغا، وليس تفويت ثلاثة أيّام عن المدرسة |
On comptait neuf centres d'expérimentation où un système de décentralisation renforcée était mis à l'essai avant de pouvoir être généralisé. | UN | وهناك ٩ مراكز تجريب يجري فيها تجريب تحقيق قدر إضافي من اللامركزية قبل إدخالها الاتجاه السائد في نهاية اﻷمر. |
tester l'hibernation cryogénique était à la fois dangereux et illégal. | Open Subtitles | تجريب تجميد وتخزين الجسد كان خطيرًا وغير قانوني |
Test sur le générique. | Open Subtitles | تجريب فوق قائمة المشاركين في الفيلم قائمة المشاركين التي لا يهتم بها أحد |
La question à poser à la Cour ne porte pas sur les points aussi fondamentaux que celui des essais, de la production, de l'accumulation, de la prolifération et de la dissémination des armes nucléaires. | UN | والسؤال المطروح على المحكمة لا يمس القضايا اﻷساسية مثل تجريب اﻷسلحة النووية وانتاجها وتخزينها وانتشارها وتعميمها. |
Je ne viens pas jouer au bowling, essayer des chaussures ou vous laisser manipuler mon esprit. | Open Subtitles | اسمعني، لا أب لك. لم آتي لألعب أو تجريب الأحذية، أو لتتلاعب بعقلي. |
Je ne viens pas jouer au bowling, essayer des chaussures ou vous laisser manipuler mon esprit. | Open Subtitles | اسمعني، لا أب لك. لم آتي لألعب أو تجريب الأحذية، أو لتتلاعب بعقلي. |
ii) Obligations fondamentales : prendre l'engagement de ne pas essayer, déployer ou utiliser des armes et systèmes d'armes ainsi que des éléments de tels systèmes dans l'espace. | UN | `2` الالتزامات الأساسية: التعهد بعدم تجريب أو نشر أو استخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة، وكذلك مكونات هذه الأسلحة. |
Maintenant, lequel des monstres veux essayer le vaccin numéro 3, huh ? | Open Subtitles | الآن، من منكم أيها المسوخ يريد تجريب النسخة الثالثة من العلاج؟ |
Quand je pars, tu aimes essayer mes habits pour te sentir proche de moi. | Open Subtitles | يعجبك تجريب ملابسي، عندما أغادر المنزل، لكي تشعر بالقرب مني |
On comptait neuf centres d'expérimentation où un système de décentralisation renforcée était mis à l'essai avant de pouvoir être généralisé. | UN | وهناك ٩ مراكز تجريب يجري فيها تجريب تحقيق قدر إضافي من اللامركزية قبل إدخالها الاتجاه السائد في نهاية اﻷمر. |
Le système avait été mis à l'essai au cours de quatre dimanches successifs et, les deux dernières fois, il s'était soldé par une couverture de 100 % et un succès total. | UN | وتم تجريب النظام في أربعة أيام أحد متتالية وبلغت نسبة التغطية أثناء التجربتين اﻷخيرتين ١٠٠ في المائة وكان النجاح كاملا. |
Il convient à présent de tester davantage les données mathématiques et nationales réelles des pays représentatifs du monde entier pour produire un outil commode permettant d’établir un indice de vulnérabilité à l’échelle mondiale. | UN | ويلزم حاليا مواصلة تجريب المؤشر رياضيا وباستخدام بيانات قطرية حقيقية من عينة ممثِّلة من بلدان العالم كله وذلك للخروج بمؤشر عالمي لقياس الضعف البيئي جاهز للاستعمال تماما. |
Test du programme de suivi de l'application des règles de sécurité dans la zone de la MONUG en octobre 2003 | UN | تجريب برنامج التحقق من الامتثال لشروط الأمن والسلامة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
Les dirigeants des Îles Marshall ont demandé à l'ONU de mettre fin aux essais d'armes nucléaires. | UN | وقد تقدم الزعماء المارشاليون بالتماس إلى الأمم المتحدة لفرض وقف على تجريب الأسلحة النووية. |
Ce dispositif nécessite une période d'expérimentation significative pour permettre une évaluation correcte. | UN | وتحتاج هذه الآلية إلى فترة تجريب طويلة حتى تقيَّم تقييما صحيحا. |
Elles sont actuellement testées dans plusieurs pays pilotes. | UN | هذا ويجري تجريب التوجيهات في بلدان رائدة شتى. |
On a commencé à expérimenter les projets de méthodes et instruments élaborés l'année dernière dans plusieurs bureaux extérieurs et divisions du siège. | UN | ويجري الآن تجريب مشاريع الطرق والأدوات التي تم وضعها خلال العام الماضي في عدد من المكاتب الميدانية وشعُب المقر. |
À cette fin, elle entend piloter un programme global visant à renforcer les PME manufacturières au Kazakhstan, qui serait ensuite étendu à d'autres pays de la sous-région de l'Asie centrale et du Caucase du Sud. | UN | ولهذا الغرض، تعتزم تجريب برنامج شامل لتعزيز منشآت التصنيع الصغيرة والمتوسطة في كازاخستان لتوسيعه فيما بعد ليشمل بلدانا أخرى في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز. |
La phase pilote devrait démarrer au deuxième trimestre de 1998. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تجريب المجموعة التدريبية في الربع الثاني من عام ١٩٩٨. |
Des supports didactiques pilotes, conçus à partir du projet de document, seront testés à l'occasion d'ateliers en 2003. | UN | وسوف يتم تجريب مواد التدريب المؤقتة استنادا إلى مشروع الوثيقة في حلقات عمل تنفذ في أواخر عام 2003. |
La facturation des services et la gestion communautaire ont été introduites à titre d’essai. | UN | ويجري تجريب نظام تُحمّل فيه التكاليف على المستعملين وتسند فيه المسؤولية الإدارية إلى الجماعات المحلية. |
Ce projet sera expérimenté dans trois régions d'ici à la fin 2006. | UN | وسيتم تجريب هذا المشروع في ثلاث مناطق بحلول نهاية عام 2006. |
Ce régime sera introduit à titre expérimental dans 10 des 52 districts sanitaires en 2012. | UN | وسيجري تجريب نظام التأمين الصحي الوطني في عام 2012 في عشر مناطق صحية عامة من أصل 52 منطقة. |
Au Brésil, en partenariat avec la Commission Huairou, ONU-Habitat a testé à titre pilote un instrument d'évaluation de l'égalité des sexes. | UN | وفي البرازيل، وفي إطار شراكة مع لجنة هايرو، اختبر موئل الأمم المتحدة تجريب أداة معيارية للتقييم الجنساني. |