"تجريب" - Traduction Arabe en Français

    • essayer
        
    • à l'essai
        
    • tester
        
    • Test
        
    • essais
        
    • 'expérimentation
        
    • testées
        
    • expérimenter
        
    • piloter
        
    • phase pilote
        
    • pilotes
        
    • d'essai
        
    • expérimenté
        
    • titre expérimental
        
    • testé
        
    Les conditions juridiques et organisationnelles doivent être jugées avec soin avant d'essayer un tel système de contrôle dans la pratique. UN كما يجب تقييم الشروط المسبقة القانونية والتنظيمية تقييما دقيقا قيل تجريب مثل نظام الرصد هذا من الناحية العملية.
    On en a parlé. Tu voulais essayer le yoga, pas louper 3 jours de cours. Open Subtitles أجل، قلتِ أنّكِ تريدين تجريب اليوغا، وليس تفويت ثلاثة أيّام عن المدرسة
    On comptait neuf centres d'expérimentation où un système de décentralisation renforcée était mis à l'essai avant de pouvoir être généralisé. UN وهناك ٩ مراكز تجريب يجري فيها تجريب تحقيق قدر إضافي من اللامركزية قبل إدخالها الاتجاه السائد في نهاية اﻷمر.
    tester l'hibernation cryogénique était à la fois dangereux et illégal. Open Subtitles تجريب تجميد وتخزين الجسد كان خطيرًا وغير قانوني
    Test sur le générique. Open Subtitles تجريب فوق قائمة المشاركين في الفيلم قائمة المشاركين التي لا يهتم بها أحد
    La question à poser à la Cour ne porte pas sur les points aussi fondamentaux que celui des essais, de la production, de l'accumulation, de la prolifération et de la dissémination des armes nucléaires. UN والسؤال المطروح على المحكمة لا يمس القضايا اﻷساسية مثل تجريب اﻷسلحة النووية وانتاجها وتخزينها وانتشارها وتعميمها.
    Je ne viens pas jouer au bowling, essayer des chaussures ou vous laisser manipuler mon esprit. Open Subtitles اسمعني، لا أب لك. لم آتي لألعب أو تجريب الأحذية، أو لتتلاعب بعقلي.
    Je ne viens pas jouer au bowling, essayer des chaussures ou vous laisser manipuler mon esprit. Open Subtitles اسمعني، لا أب لك. لم آتي لألعب أو تجريب الأحذية، أو لتتلاعب بعقلي.
    ii) Obligations fondamentales : prendre l'engagement de ne pas essayer, déployer ou utiliser des armes et systèmes d'armes ainsi que des éléments de tels systèmes dans l'espace. UN `2` الالتزامات الأساسية: التعهد بعدم تجريب أو نشر أو استخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة، وكذلك مكونات هذه الأسلحة.
    Maintenant, lequel des monstres veux essayer le vaccin numéro 3, huh ? Open Subtitles الآن، من منكم أيها المسوخ يريد تجريب النسخة الثالثة من العلاج؟
    Quand je pars, tu aimes essayer mes habits pour te sentir proche de moi. Open Subtitles يعجبك تجريب ملابسي، عندما أغادر المنزل، لكي تشعر بالقرب مني
    On comptait neuf centres d'expérimentation où un système de décentralisation renforcée était mis à l'essai avant de pouvoir être généralisé. UN وهناك ٩ مراكز تجريب يجري فيها تجريب تحقيق قدر إضافي من اللامركزية قبل إدخالها الاتجاه السائد في نهاية اﻷمر.
    Le système avait été mis à l'essai au cours de quatre dimanches successifs et, les deux dernières fois, il s'était soldé par une couverture de 100 % et un succès total. UN وتم تجريب النظام في أربعة أيام أحد متتالية وبلغت نسبة التغطية أثناء التجربتين اﻷخيرتين ١٠٠ في المائة وكان النجاح كاملا.
    Il convient à présent de tester davantage les données mathématiques et nationales réelles des pays représentatifs du monde entier pour produire un outil commode permettant d’établir un indice de vulnérabilité à l’échelle mondiale. UN ويلزم حاليا مواصلة تجريب المؤشر رياضيا وباستخدام بيانات قطرية حقيقية من عينة ممثِّلة من بلدان العالم كله وذلك للخروج بمؤشر عالمي لقياس الضعف البيئي جاهز للاستعمال تماما.
    Test du programme de suivi de l'application des règles de sécurité dans la zone de la MONUG en octobre 2003 UN تجريب برنامج التحقق من الامتثال لشروط الأمن والسلامة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003
    Les dirigeants des Îles Marshall ont demandé à l'ONU de mettre fin aux essais d'armes nucléaires. UN وقد تقدم الزعماء المارشاليون بالتماس إلى الأمم المتحدة لفرض وقف على تجريب الأسلحة النووية.
    Ce dispositif nécessite une période d'expérimentation significative pour permettre une évaluation correcte. UN وتحتاج هذه الآلية إلى فترة تجريب طويلة حتى تقيَّم تقييما صحيحا.
    Elles sont actuellement testées dans plusieurs pays pilotes. UN هذا ويجري تجريب التوجيهات في بلدان رائدة شتى.
    On a commencé à expérimenter les projets de méthodes et instruments élaborés l'année dernière dans plusieurs bureaux extérieurs et divisions du siège. UN ويجري الآن تجريب مشاريع الطرق والأدوات التي تم وضعها خلال العام الماضي في عدد من المكاتب الميدانية وشعُب المقر.
    À cette fin, elle entend piloter un programme global visant à renforcer les PME manufacturières au Kazakhstan, qui serait ensuite étendu à d'autres pays de la sous-région de l'Asie centrale et du Caucase du Sud. UN ولهذا الغرض، تعتزم تجريب برنامج شامل لتعزيز منشآت التصنيع الصغيرة والمتوسطة في كازاخستان لتوسيعه فيما بعد ليشمل بلدانا أخرى في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز.
    La phase pilote devrait démarrer au deuxième trimestre de 1998. UN ومن المتوقع أن يبدأ تجريب المجموعة التدريبية في الربع الثاني من عام ١٩٩٨.
    Des supports didactiques pilotes, conçus à partir du projet de document, seront testés à l'occasion d'ateliers en 2003. UN وسوف يتم تجريب مواد التدريب المؤقتة استنادا إلى مشروع الوثيقة في حلقات عمل تنفذ في أواخر عام 2003.
    La facturation des services et la gestion communautaire ont été introduites à titre d’essai. UN ويجري تجريب نظام تُحمّل فيه التكاليف على المستعملين وتسند فيه المسؤولية الإدارية إلى الجماعات المحلية.
    Ce projet sera expérimenté dans trois régions d'ici à la fin 2006. UN وسيتم تجريب هذا المشروع في ثلاث مناطق بحلول نهاية عام 2006.
    Ce régime sera introduit à titre expérimental dans 10 des 52 districts sanitaires en 2012. UN وسيجري تجريب نظام التأمين الصحي الوطني في عام 2012 في عشر مناطق صحية عامة من أصل 52 منطقة.
    Au Brésil, en partenariat avec la Commission Huairou, ONU-Habitat a testé à titre pilote un instrument d'évaluation de l'égalité des sexes. UN وفي البرازيل، وفي إطار شراكة مع لجنة هايرو، اختبر موئل الأمم المتحدة تجريب أداة معيارية للتقييم الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus