"تحدثتِ" - Translation from Arabic to French

    • parlé
        
    • parles
        
    • parlais
        
    • parlez
        
    • parliez
        
    Avez-vous parlé à quelqu'un de l'agression à l'époque ? Open Subtitles هل تحدثتِ لأي شخص حيال الإعتداء بعد حدوثه ؟
    Mais vous m'avez parlé de détruire la roue. Open Subtitles ولكنّكِ تحدثتِ إليّ يوماً حول كسر العجلة.
    Tu as parlé à Jae-hyeok ? Open Subtitles هل تحدثتِ إلى حماي عبر الهاتف؟ إنهُ لا يُجيب على هاتفه.
    As-tu parlé à... pantalons serrés et sourcils... Open Subtitles .. هل تحدثتِ بخصوص السراويل الضيقة والحواجب
    Maman, tu parles à Peter et je ne te laisserai jamais revoir les enfants. Open Subtitles أمي.. إن تحدثتِ مع بيتر لن أسمح لكِ برؤية الأولاد مرة ثانية
    Avez-vous parlé au procureur ? Open Subtitles هل تحدثتِ إلى النائب العام بشأن هذا؟ سأفعل، أول شيء في الصباح
    Tu lui as parlé au téléphone ce matin, n'est-ce pas? Open Subtitles لقد تحدثتِ معه على الهاتف ذلك الصباح، أليس كذلك؟
    Tu as parlé aux enfants, en leur disant de s'accrocher à moi Open Subtitles لقد تحدثتِ للاولاد قلتِ لهم ان يتواصلوا معي
    Plus tard à la réception, avez-vous parlé à Mr.Gold ? Open Subtitles وفي حفل الاستقبال الذي تلاها هل تحدثتِ مع السيد غولد
    C'était quand la dernière fois que tu as parlé à Ezra? Open Subtitles متى كانت آخر مرة تحدثتِ بها مع إيزرا ؟
    T'as dit lui avoir parlé avant qu'il déraille. T'as dit quoi ? Open Subtitles قلت أنكِ تحدثتِ إليه في هذا، ماذا قلتِ له؟
    - Si vous m'aviez parlé, j'aurais arrêté. Open Subtitles لو كنتِ تحدثتِ إليّ كنت سأتوقف عن ترك رسائل
    S'il te plait dis moi que tu lui as parlé et qu'elle ne va pas tous nous humilier avec une choré burlesque. Open Subtitles أخبريني من فضلك انكِ تحدثتِ معها وانها لن تذلنا جميعا بروتين هزلي
    Maman, si ce que je pense t'intéressait vraiment, tu m'aurais parlé avant de te lancer là-dedans. Open Subtitles إذا كنتي حقّاً تهتمين بي لكنت قد تحدثتِ إلي قبل أن تبدأي كل هذا الأمر
    C'est la même attaque dont vous avez parlé avant? Open Subtitles هل هذا هو نفس الإعتداء الذي تحدثتِ عنه من قبل؟
    Vous avez beaucoup parlé de votre département ce matin, mais comment allez vous depuis l'attaque ? Open Subtitles تحدثتِ كثيرًا عن قسمكِ صباح اليوم ولكن كيف حالكِ منذ الهجوم؟
    Nous savons que vous avez parlé aux inspecteurs ce matin. Mais si vous pouviez répondre à quelques questions, ça pourrait aider. Open Subtitles نعلم أنكِ تحدثتِ للمحققين هذا الصباح ولكن لو سمحتِ لنا ببضع أسئلة أخرى فقد يعيننا هذا
    Si tu m'avais parlé d'abord, j'aurais aidé à éviter ça. Open Subtitles حسناً , حسناً , لو تحدثتِ أليّ أولاً لكنت ساعدت فى تجنب ذلك.
    Vous en avez parlé au médecin ? Open Subtitles أوه , حسناً . هل تحدثتِ مع طبيبكِ حول هذا الموضوع ؟
    Je n'emmène personne si tu lui parles comme ça. Open Subtitles لن يذهب أحدكما إذا تحدثتِ لأخاكِ بهذه الطريقة
    Tu vois, mon fils, le rejeton dont tu parlais, il est maintenant le roi de l'enfer. Open Subtitles كما ترين, ابني, البيضة التي فقست الذي تحدثتِ عنه هو الآن ملك الجحيم
    Plus vous parlez de rien, plus elles vous croiront intelligente. Open Subtitles كلما تحدثتِ عن لا شيء كلما اعتقدنكِ ذكية
    Cette femme à qui vous parliez n'a aucune forme de sentiments. Open Subtitles تلك المرأة التي تحدثتِ معها لا تملك أيّ شعور إطلاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more