"تخجل" - Translation from Arabic to French

    • honte
        
    • timide
        
    • honteux
        
    • peur
        
    • rougis
        
    • rougir
        
    • n'y
        
    C'est mal, et franchement, tu devrais avoir honte de toi. Open Subtitles ومن الخطأ، وبصراحة، يجب أن تخجل من نفسك.
    Notre culture prêche qu'il... ne faut plus avoir honte de ce que l'on fait. Open Subtitles ثقافتنا تبشر بأن ليس عليك أن تخجل من اي شيء تفعله
    Tu auras 60 ans dans peu de temps et tu ne sais toujours pas que tu es une honte. Open Subtitles ستكمل الستين من عمرك قريبا و لازلت لا تعرف ما الذي يجب أن تخجل منه
    Maintenant, ne soie pas timide. Je t'ai vu regarder comme elle allaité l'enfant. Open Subtitles لا تخجل الآن، رأيتك تراقبها حينما كانت تُرضع الغلام
    La contraception moderne n'a rien de honteux. Open Subtitles وسائل منع الحمل الحديثة ليس لديها ما تخجل منه.
    Peut-être que d'autres animaux de ta liste ont moins peur de l'objectif ? Open Subtitles ربما بعض الحيوانات الأخرى في قائمتك لا تخجل من الكاميرا
    rougis pas. Il souffle comme s'il bouffait une chatte! Open Subtitles لا تخجل يا لمب أنه يصل إلى النغمة كما لو كانت الــ
    Tu n'aurais pas honte de balancer votre carrière pour une femme que personne ne croit ? Open Subtitles ألا تخجل من تضييع حياتك المهنية على إمراة لا يثق بها أحد ؟
    Et une bonne fille indienne n'a pas honte du visage que Dieu lui a donné. Open Subtitles والبنت الهندية الجيدة . لا تخجل من الوجه الذي أعطاها الرب إياها
    Tu as trop honte d'être italien pour épouser une Mexicaine. Open Subtitles لأنك تخجل من أن تكون ايطالي متزوجاً مكسيكية
    C'est connaître la honte en face d'une misère qui ne semblait pas dépendre de soi. UN ومعنى ذلك أن تخجل من الفقر الذي لا يبدو متوقفا على المرء ذاته.
    Il devrait avoir honte de mentir ainsi à la communauté internationale. UN وينبغي أن تخجل بسبب كذبها على المجتمع الدولي.
    Cuba n’a pas honte de sa presse, maigre mais propre, et sans visées mesquines. UN إن كوبا لا تخجل من حالة وسائط اﻹعلام الكوبية، التي، وإن كانت قليلة اﻹمكانيات، فهي نظيفة ومتعالية على اﻷهداف الحقيرة.
    Et, naturellement, c'est pour accueillir et appuyer cet homme avec qui tout pays civilisé aurait honte d'être associé que l'Iran a dépêché un représentant. UN وطبعا هذا رجل بعثت إيران ممثلا لتحيته وعناقه، وهو من نوع الأشخاص الذين تخجل أي أمة متحضرة من أن تكون لها صلة بهم.
    Cette dernière n'a pas honte du passé et s'appuie sur lui pour construire le présent. UN والجزائر لا تخجل من ماضيها وتبني الحاضر باستخدام الماضي كأساس.
    Mais depuis le divorce et tous les potins vicieux à propos de moi en cure de désintoxication, j'aurais honte de montrer mon visage, même si il a toujours été le plus joli visage d'ici. Open Subtitles ولكن منذ ذلك الحين الطلاق وجميع القيل والقال الحلقة حول لي الذهاب الى اعادة التأهيل، أود أن تخجل أن تظهر وجهي، و
    Le gouvernement devrait avoir honte de ses pare-feux. Open Subtitles على الحكومة أن تخجل من جدران الحماية الخاصة بهم
    N'ayez jamais honte des cicatrices portée pour nos enfants. Open Subtitles لا تخجل ابدًا من الندبات التي تصيبنا من أجل أبنائنا
    Ne sois pas timide à propos de ton talent, fiston. Vas y. Pose. Open Subtitles لا تخجل من موهبتك يا بني، هيّا، إتخذ وقفة.
    La richesse, ça n'a rien de honteux. Open Subtitles أتعلم, ان تكون شخصاً ثرياً ليس شيئاً تخجل منهُ
    On dit que c'est une maligne, avec un sale caractère et qui n'a pas peur de donner son avis. Open Subtitles شديدة الذكاء, ثابتة الموقف، ولا تخجل من آرائها
    Tu as fait une bonne action. Tu rougis. Open Subtitles لا تستدر لا تخجل
    Mais nous n'avons pas à en rougir. Même les plus pauvres ont leur honneur. Open Subtitles ،لكن ليس هناك ما تخجل منه هناك شؤف بسيط في الفقر
    Il n'y a pas de honte à avoir. Tu as fait ton boulot. Open Subtitles هذا شىء لا يجب أن تخجل منه لقد فعلت هذا أثناء أدائك للخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more