"تدعوا" - Translation from Arabic to French

    • laissez
        
    • laisse
        
    • inviter
        
    • laisser
        
    • appeler
        
    • invitez
        
    • laissons pas
        
    Ne vous laissez pas tromper par le fait que ce soit un civil, d'accord ? Open Subtitles لا تدعوا حقيقة أنه مدني بأن تصيبكم بالجنون حسناً؟
    Ne laissez pas mes épaules, ma barbe et ma pomme d'Adam vous embrouiller, je suis juste un homme. Open Subtitles لا تدعوا أكتافي الواسعة وقصبتي الهوائية وتفاحة آدم تحيركم أنا رجل في الواقع
    Ne laissez personne du bureau du ministère ... ils sont partis. Open Subtitles لا تدعوا أحداً من مكتب النائب العام... لقد رحلوا.
    Ne te laisse pas avoir par le petit oiseau sur leur dos. Open Subtitles أوه , لا تدعوا الطائر الصغير الذي على ظهره يخدعكما
    Ouais, parce qu'il n'y a rien de plus "insouciant" que d'inviter cent personnes juste pour draguer une fille. Open Subtitles نعم.. لأنه لا شيء يقول عادي عندما تدعوا مئات الناس لتتقرب من قتاة واحدة
    Je vous prie de laisser les chiffres tels qu'ils sont. UN وأتوسل إليكم أن تدعوا الأرقام بلا تغيير.
    Ne jamais appeler un adulte par son prénom, Open Subtitles لا تدعوا الكبار بأسمائهم الأولى حتى يعطوك الإذن
    Et plus important encore, laissez vivre cette montagne. Open Subtitles والأهممنذلك.. أن تدعوا هذا الجبل وشأنه ..
    Ne laissez pas cette ennemie avoir de l'emprise sur vous. Open Subtitles لا تدعوا هذه العدوة أن تحمل أية سيطرة علينا
    Ne laissez pas mon cabinet d'avocats entrer dans le chemin des ragots de café. Open Subtitles لا تدعوا الشركة القانونية تقاطع عليكم هذه الجلسة
    Trouvez Dana. Ne laissez pas ça arriver à Dana. Open Subtitles فقط إحضروا دانا لا تدعوا هذا يحصل لـ دانا
    Vous, restez ici et montez la garde. Ne laissez même pas une mouche entrer. Open Subtitles أنتم عليكم بالحراسة لا تدعوا حتى الذبابة تلج
    Alors s'il vous plait, ne laissez pas nos prix vous empêcher de candidater Des questions ? Open Subtitles لذا رجاءً، لا تدعوا سعرنا يمنعكم من التقدم، الأسئلة؟
    - Ne laissez personne voir cette adresse. - Non, madame. Open Subtitles ـ ولا تدعوا آخرون يروا هذا العنوان ـ لن يحدث يا سيدتي
    Mais en tant que jurés, ne vous laissez pas gouverner par eux. Open Subtitles فقط لا تدعوا أنفكسم كمحلفين مسيطر عليكم من قبلهم
    Ne laissez pas Moses rentrer là-dedans, ils ont un chat. Open Subtitles اسمعوا, لا تدعوا"موسيز" يدخل. انهم يملكون قطة. "
    Mais vous deux êtes des amis, vous savez ] Vous ne devriez pas laissez ceci venir entre toi. Open Subtitles لكنكم انتم الإثنان أصدقاء، اتعرف ؟ لا يجب عليكم أن تدعوا هذا يحدث
    Ne laisse pas la porte te frapper le pénis quand tu sortira. Open Subtitles لا تدعوا الباب يصطدم بقضبانكم وأنتم خارجون
    J'ai même eu la gentillesse de la laisser inviter sa folle de grand-mère. Open Subtitles أعتقد أنني كنت كريمةً بما فيه الكفاية لأدعها تدعوا جدتها
    Un homme est mort, et vous devez au moins laisser son disque dur se refroidir avant de clamer son ordinateur comme vôtre. Open Subtitles لقد مات رجل، وعلى الأقل يجب أن تدعوا قرصه الصلب يبرد قبل أن تطالبوا بإمتلاك حاسوبه.
    Tu ne peux pas appeler quelqu'un comme ça si tu n'as pas lu le livre ! Open Subtitles لا تستطيع أن تدعوا شخصاً ما هكذا إن لم تقرأ الكتاب
    Faites imprimer ces invitations immédiatement, mais n'invitez pas cette salamandre de Open Subtitles , أطبعي هذه الدعوات فورا لكن لا تدعوا ذلك السنمدر
    Ne laissons pas Sue, sous-estimer nos enfants. Open Subtitles صوت لبورت هومل فقط لا تدعوا سو تغير أطفالنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more