"تدقيق" - Arabic French dictionary

    تَدْقِيق

    noun

    "تدقيق" - Translation from Arabic to French

    • vérification
        
    • contrôle
        
    • audit
        
    • vérifier
        
    • examen
        
    • vérifications
        
    • audits
        
    • contrôles
        
    • préciser
        
    • examiner
        
    • contrôler
        
    • perfectionner
        
    • vérifiés
        
    • Check
        
    • foutu flingue
        
    vérification des magasins d'équipement et des armureries. UN تدقيق مخازن اﻷعتدة ومشاجب اﻷسلحة. التذييل الثاني
    Les licences relatives aux armes sont délivrées après une vérification approfondie par la police. UN تصدر تراخيص الأسلحة بعد إجراء عملية تدقيق شاملة من قبل الشرطة.
    Je veux un contrôle complet de la salle de courrier. Open Subtitles اريد تدقيق كامل بما موجود في غرفة البريد
    Cette loi comporte également des dispositions relatives au contrôle des procédures d'attribution des contrats. UN وتتضمن المبادرة أيضا أحكاما لعمليات تدقيق منح العقود.
    A travaillé à la Section d'audit des services publics du Service d'audit des financements et de la distribution Al-Tamimi Salih Abdoud Salih UN عمل في دائرة تدقيق أنشطة الخدمات العامة في قسم تدقيق التمويل والتوزيع
    Le Gouvernement doit également s'assurer que des contrôles sont effectués chaque année pour vérifier que les bourses sont utilisées conformément aux consignes fixées. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الحكومة أن تسهر أيضاً على إجراء عمليات تدقيق سنوية تضمن تطبيق هذه المنحة وفقاً لمواصفاتها.
    IV. L'examen DE LA PREMIÈRE TRANCHE DE RÉCLAMATIONS 29 - 96 16 UN التجهيز الذي تجريه اﻷمانة تدقيق صحة المطالبات
    Des vérifications physiques sont également faites au moment de l'expédition dans le pays de l'utilisateur final. UN وفي هذه المرحلة من المراقبة، تجري أيضا عمليات تدقيق للمواد التي سُلمت في بلد المستعمل النهائي.
    Il faudrait en conséquence imposer que les opérations dépassant un certain montant passent par le système financier afin de permettre une vérification à rebours qui facilitera le travail d'enquête et de poursuites en cas de corruption. UN وسيتسنى بذلك تتبع هذه المعاملات في سياق تدقيق الحسابات، مما ييسر إجراء التحقيق والملاحقة القضائية في إطار قضايا الفساد.
    :: La vérification des noms arabes dans la province de Djénine a commencé. UN :: البدء في تدقيق الأسماء باللغة العربية لمحافظة جنين.
    Des plans sont en cours d'élaboration pour assurer une vérification plus rigoureuse des données fournies par les candidats en ce qui concerne leurs diplômes et leur expérience professionnelle. UN وتوضع حالياً خطط لفرض تدقيق أكثر صرامة في المؤهلات الأكاديمية للمرشحين المحتملين وتجربتهم المهنية.
    À la lumière du profil de risque et de l'évaluation de la structure de contrôle interne, nous avons procédé à des tests de corroboration. UN وفي إطار تحليل المخاطر وتقييم نظام الضوابط الداخلية، قمنا بتطبيق إجراءات تدقيق الحسابات.
    Création et utilisation d'un mécanisme de contrôle préalable à la sélection de candidats à des postes clefs dans les forces armées par le Gouvernement et les FARDC UN قيام الحكومة والقوات المسلحة بوضع واعتماد آلية تدقيق لاختيار المرشحين للمناصب الرئيسية في القوات المسلحة
    La transmission automatique des fichiers et le contrôle des fichiers de fin d'année permettront de communiquer des informations plus précises et d'alléger les interventions manuelles. UN ومن شأن التحويل التلقائي للملفات ومراجعة تدقيق ملفات نهاية العام أن يزيد دقة التقارير ويقلل عبء العمل اليدوي للصندوق.
    La LEITI exige également un audit annuel des procédures d'octroi des concessions d'exploitation des ressources naturelles. UN وتتضمن المبادرة أيضا شرطا يقضي بإجراء تدقيق سنوي لعمليات منح امتيازات استثمار الموارد الطبيعية.
    :: Ministère de l'économie et de la planification, y compris les sociétés d'assurance et les sociétés d'audit; UN وزارة الاقتصاد والتخطيط وتشمل شركات التأمين ومنشآت تدقيق الحسابات.
    Il note que des contrôles sont effectués pour vérifier les aptitudes et la probité des fonctionnaires de l'INM et d'autres organismes. UN وتلاحظ اللجنة إجراء عمليات تدقيق للتحقق من قدرات ونزاهة موظفي المعهد الوطني للهجرة والسلطات الأخرى.
    90. M. Rivas Posada souhaiterait savoir si la demande d'examen attentif dont il est question dans la première phrase est adressée à l'État partie ou au Comité. UN 90 السيد ريفاس بوسادا تساءل عما إذا كان طلب تدقيق نص الجملة الأولى قد وُجِّه إلى الدولة الطرف أم إلى اللجنة.
    Des vérifications physiques sont aussi effectuées au moment de l'expédition dans le pays de l'utilisateur final. UN وفي هذه المرحلة من المراقبة، تجري أيضا عملية تدقيق للمواد التي سلمت في بلد المستعمل النهائي.
    Beaucoup d'accords de partenariat sont également soumis à des audits extérieurs indépendants. UN وتخضع نسبة عالية من اتفاقات الشراكة أيضا لعملية تدقيق خارجي مستقل.
    5. L'objet du présent aide-mémoire est de préciser la portée et les conséquences que pourrait avoir cette initiative française. UN ٥ - وموضوع هذه المفكرة هي تدقيق محتوى هذه المبادرة الفرنسية والنتائج التي يمكن أن تترتب عليها.
    Les organes du pouvoir d'État et leurs agents représentent, dans le cadre de leurs compétences respectives, à une expertise antinazie consistant à examiner : UN تجري السلطات العامة والمسؤولون الحكوميون، وفقا لاختصاص كل منها، عمليات تدقيق حكومية لمكافحة النازية في ما يلي:
    Le NAO a mis au point des outils pour aider les vérificateurs externes des comptes à contrôler le respect des normes IPSAS. UN وقد وضع المكتب الوطني لمراجعة الحسابات أدوات لمساعدة مراجعي الحسابات الخارجيين في تدقيق مدى الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية.
    Les dialogues ultérieurs qui seront tenus avec les parties prenantes nationales permettront de perfectionner les stratégies nationales et les plans d'action. UN وسوف تتيح الحوارات اللاحقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين إسهامات إضافية ترمي إلى تدقيق الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية.
    Ces apurements, livres de caisse et pièces justificatives sont ensuite vérifiés et entrés dans le système Atlas au Siège (New York). UN ويجري تدقيق هذه التسويات، والسجلات النقدية، والمستندات الداعمة، وتُحمَّل على نظام أطلس في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Check : Mutsumi~Chan (Lets Sub) Timeur: xCHELLy (WITHS2) Open Subtitles تدقيق وتنسيق وإنتاج Without Hope
    On n'a toujours pas de foutu flingue, et si on décide de la tuer sans une avalanche de preuves, on ne vaut pas mieux que le Red Devil. Open Subtitles ليست لدينا بعد أدلة دامغة وإذا قررنا قتلها بدون تدقيق في جمع الأدلة ، فنحن لسنا أفضل من الشيطان الأحمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more