"تذكّري" - Translation from Arabic to French

    • Souviens-toi
        
    • Rappelle-toi
        
    • Rappelez-vous
        
    • Souvenez-vous
        
    • N'oublie pas
        
    • Rappelle toi
        
    • N'oubliez pas
        
    • Tu te souviens
        
    • Souviens toi
        
    Souviens-toi des autres : Open Subtitles تذكّري اللحظات الأخرى، عشيّة العام الجديد والشامبانيا
    Attends. Souviens-toi que c'est plus facile parce qu'il n'y a pas de sauce. Open Subtitles تمهلي، الأن تذكّري لن يتساهل معكِ لأن ليس لدينا صلصة.
    Souviens-toi que tu n'as jamais abandonné pour moi, donc ne le fais pas pour lui. Open Subtitles تذكّري فقط أنّك لم تفقدي الأمل فيّ، فلا تفقدي الأمل فيه.
    Rappelle-toi tout ce que je t'ai enseigné. Sers-t'en. Veille sur mon héritage. Open Subtitles تذكّري كلّ ما علمتك إيّاه وسخّريه لإكمال رسالتي.
    Rappelez-vous l'endroit où ils l'ont fait et toutes les procédures suivies. Open Subtitles تذكّري المنشأة حيث وضعونا فيها تحت جميع الإجراءات التي مررنا بها.
    Je sais que vous êtes très occupée avec votre travail, Mme Johnson, mais Souvenez-vous que les enfants apprennent par l'exemple. Open Subtitles أعرف أنّ عملك يبقيك مشغولة جداً يا سيّدة جونسون، ولكن من فضلك تذكّري أنّ الأولاد يتعلّمون بالاقتداء.
    N'oublie pas de garder cette attitude, quand il trouvera le coffret. Open Subtitles تذكّري فقط أن تلتزمي بذلك عندما يجد الكبسولة.
    Tu peux le faire. Souviens-toi de ce que tu m'as enseigner. Tu as la maitrise. Open Subtitles بوسعكِ فعلها، تذكّري ما علمتنيه فحسب، أنتِ مسيطرة
    Souviens-toi de ça. Nous en aurons besoin dans 3 ans. Open Subtitles تذكّري إجابتك، فستحتاجينها خلال 3 سنوات.
    La magie ne peut gagner que la moitié des combats. Souviens-toi de ça. Open Subtitles بوسع السحر إتمام نصف معاركك فقط، تذكّري ذلك.
    Maintenant, Souviens-toi, ça s'appelle une voiture, pas un derrière. Open Subtitles تذكّري الآن،أنها تدعى السيارة, ليست الفرج
    Souviens-toi que quoi qu'il arrive, je te ramènerai à la vie. Open Subtitles تذكّري فحسب بأنَّ أياً كان ما سيحدث، فسأحاول إعادتكِ بالفعل
    Souviens-toi de ce que l'avocat a dit. Tu ne veux rien faire d'inconsidéré. Open Subtitles تذكّري ما قاله المحامي، لا تقدمي على أيّ فعل طائش
    Rappelle-toi, une fois qu'on aura retiré les bandages, il y aura quelques... Open Subtitles الآن , تذكّري بمجرّد أن نُزيل هذه الضمادات
    Rappelle-toi qu'on désobéit seulement à une loi injuste. Open Subtitles تذكّري يا عزيزتي أننا نخالف قانوناً ظالماً.
    Rappelle-toi de I'histoire. Que disait grand-mère? Open Subtitles فيبي، أرجوكِ، تذكّري القصة تذكّري ما قالته جدّتنا
    Ok, bien, Rappelez-vous, vous ne pouvez le contrôler la décision de la commission des libérations, vous savez? Open Subtitles حسناً، تذكّري فحسب، لا يُمكنكِ التحكّم في ما يُقرّره مجلس العفو المشروط.
    Chaque fois que vous inhalez une bouffée de cette fumée putride, Rappelez-vous ceci. Open Subtitles في كلّ مرّة تأخذين نفساً من ذلك الدخان العفن، تذكّري هذا
    Puisque vous insistez. Souvenez-vous d'une chose. L'amour est gratuit. Open Subtitles طالما تصرّين، لكنْ تذكّري الحبّ مجّانيّ، لكنْ لكلّ سحر ثمن
    Mais N'oublie pas : pour lui permettre de survivre, d'autres ont dû mourir. Open Subtitles تذكّري فحسب، إن كانت قاومت لتنجو فالبقيّه عليهم الموت
    Donc, s'il te plaît, Rappelle toi de cette maison avec la porte rouge, et la clôture blanche et la famille que nous voulions élever ensemble. Open Subtitles لذا، أرجوكِ تذكّري هذا المنزل، والباب الأحمر، والسياج الخشبي الأبيض، والعائلة التي كنّا سنُربّيها معاً، وتذكّريني.
    N'oubliez pas. Il pense que l'on est là à cause de mon affaire. Open Subtitles تذكّري أنّه يظنّنا هنا مِنْ أجل القضيّة وحسب
    Tu te souviens que mon nouveau patron vient dîner ce soir ? Open Subtitles تذكّري الآن أن مديري قادم للعشاء الليلة.
    quand tu auras besoin d'un ami... Souviens toi qu'il y a un homme de l'autre côté de la frontière... qui donnerait sa vie pour toi. Open Subtitles حينما تَحتاجُي صديق... فقط تذكّري بأنّ هناك رجل عبر الحدودِ... سَيَعطي حياتَه لَك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more