"تذوق" - Translation from Arabic to French

    • goûter
        
    • dégustation
        
    • goût
        
    • Goûte
        
    • goûté
        
    • Goûtez
        
    • essayer
        
    • sentir
        
    • sens
        
    • savourer
        
    • tester
        
    • goûtes
        
    • déguster
        
    • d'apprécier
        
    Mais tu ne pourras pas goûter à la liberté avant d'avoir affronté ta plus grande peur. Open Subtitles ولكن لا يمكنك تذوق طعم الحرية حتى مواجهة الخاص بك خوف معظم بالشلل.
    Tout le monde devrait se calmer, goûter mes œufs à la florentine et respirer à fond. Open Subtitles ينبغي على الجميع أخذ قسط من الهدوء، تذوق بيضي بالسبانخ وأخذ نفس عميق
    Vous savez, mon assistant n'aurait jamais planifié cette rencontre pour une dégustation si mon équipe n'avait pas dégusté en premier. Open Subtitles مساعدي لم يكن مُعد هذا اللقاء من اجل التذوق اذا لم يكن فريقي قد تذوق اولاً
    Ey demain, Max et moi allons faire un dégustation pour lui à son bureau. Open Subtitles و غدا انا وماكس سوف نعمل اختبار تذوق له في المكتب
    Dites ce que vous voulez, ça a le goût de journal. Open Subtitles لا يهمني رأيك ، لكن بإمكاني تذوق الجريدة بهذا
    Donc vous voulais que je Goûte votre cupcake dans les toilettes. Open Subtitles اذا انتم تريدونني تذوق الكب كيك في حمام السيدات
    J'ai eu la chance de goûter les cupcakes et j'aimerais révéler mon vainqueur avec un dernier tour. Open Subtitles تسنى لي تذوق الكعكتين في الخلف وأود أن أفصح عن الفائز بحيلة أخيرة.
    Vous êtes hilarantes. Je n'ai pas besoin de les goûter. Open Subtitles أنتم مضحكين يا رفاق لا احتاج تذوق هذه
    Voulez-vous goûter à notre " Sauce Barbecue d'Autrefois des Frères Heck" ? Open Subtitles هل ترغب في تذوق بعض من صلصلة باربيكيو الأخوين هيك من الزمن الجميل؟
    À moins que tu veuilles goûter ta propre médecine, je me tirerais. Open Subtitles أنت، هذا إذا لم ترغب في تذوق دوائك، فعليك التراجع.
    J'ai commandé le menu dégustation etj'ai payé, alors bon appétit ! Open Subtitles لقد طلبت قائمة تذوق و دفعت التكاليف شهية طيبة
    Ils ont appelé pour prévenir qu'ils voulaient le menu dégustation. Open Subtitles وقلو انهم حجزو مسبقا وانهم جميعا يريدون تذوق القائمة الخاصه بالشيف.
    La dégustation du millésime du dauphin n'est pas exactement un couronnement, mais quand même la chance de boire du vin mis en bouteille le jour de la naissance du Roi, emmène des nobles de toute la France. Open Subtitles تذوق شرب الملك ليس كما حفل تتويجه تمامآ ولكن ماتزال فرصة تذوق النبيذ في يوم ميلاد الملك
    De nombreuses initiatives ont été prises pour développer le goût pour la musique et les arts. UN وقال إن طرائق شتى تستخدم لتنمية تذوق الموسيقى والفنون.
    Savais-tu que je possède plus de 20 millions de récepteurs de goût ? Open Subtitles أممم هل كنتِ تعرفين أنني أمتلك أكثر من 20 مليون من تذوق الطعام ؟
    Les gars m'ont dit que tu es un chef qui ne Goûte pas ses plats. Open Subtitles الأولاد يخبروني أنك طباخ , ولا تذوق من طبخك
    Dès qu'on quitte cet endroit et qu'on Goûte à la liberté, on devient quelqu'un d'autre. Open Subtitles عندما تذهب بعيداً عن ذلك المكان, تذوق طعم الحرية يغير فيك نظرتك للعالم
    Mais durant ma troisième année là-bas, j'eu le choc de ma vie après avoir goûté à une mousse de fraises, faite par une kidnappeuse. Open Subtitles لكن في سنتي الثالثة هناك صدمت تقريبا حتى الموت بعد أن تذوق حلوى الشليك التي صنعت من قبل المختطفة
    "Debra, Debra, vraiment très jolie, mais ne Goûtez pas à ses raviolis". Open Subtitles ديبرا ديبرا جميلة الطلة لايمكنك أبداً تذوق طبخها
    Tu dois avoir le gâteau et tu dois essayer les chiottes. Open Subtitles لابد من أن تذوق الكعكه ولابد أن تدخلوا الحمام
    Je peux sentir les mensonges que Mary, l'Essex et John Alden t'ont raconté. Open Subtitles باستطاعتي تذوق الاكاذيب التي اخبرتي ماري بها وكذلك جون الدن وسحرة الايسكس
    d'abord, la gelato est moins grasse, donc tu sens vraiment le goût. Open Subtitles أولاً، جيلاتو يحتوي على دهون أقل لذا يمكنك فعليا تذوق النكهة
    Lorsque ce jour viendra, Israël pourra également savourer la reconnaissance et chérir les bienfaits de la paix. UN وعندما يجيء ذلك اليوم، قد تتمكن اسرائيل أيضا من أن تذوق طعـم الاعتراف الحلـــو وتحظى بنعم السلام.
    Je suis sur le point de tester mon hypothèse du Sandwich carré! Open Subtitles أنا على وشك تذوق طعامي. .بفرضية فسيفساء الطائرة
    Tu goûtes comme un hamburger. Open Subtitles يمكنك تذوق مثل برغر. أنا لا أحب لك بعد الآن.
    - Oui, mais dans ce cas, tu n'aurais pas pu déguster mon chocolat. Open Subtitles لإني لو قمت بذلك فلن تكوني قادرة على تذوق شوكلاي
    De nombreux festivals internationaux de théâtres se sont déroulés en Algérie, au cours desquels se sont produites des troupes étrangères, offrant ainsi l'occasion au public algérien d'apprécier d'autres formes d'expression culturelle. UN وهناك عدد كبير من المهرجانات المسرحية الدولية تنظم في الجزائر وتقدم خلالها أعمال للفرق اﻷجنبية، مما يتيح للجمهور الجزائري فرصة تذوق أشكال أخرى من التعبير الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more