Notre première priorité doit être de consolider cet acquis grâce au travail de la Première Commission. | UN | ويجب أن تكون أولويتنا الأولى ترسيخ هذا الإنجاز من خلال عمل اللجنة الأولى. |
Résolu à consolider et à renforcer la paix, la démocratie et l'État de droit qu'édifie le peuple salvadorien; | UN | وتصميمـا منهـا علــى ترسيخ وتدعيـم السلم والديمقراطيـة ودولـة القانـون التـي يعكـف الشعـب السلفادوري على بنائها؛ |
Le dernier volet consiste à renforcer encore le processus de démocratisation. | UN | أما التحدي الثالث فيكمن في ترسيخ دعائم الحكم الديمقراطي. |
À cet effet, il devra renforcer ses capacités d’évaluation et de suivi et en améliorer l’efficacité. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيجري ترسيخ أهمية وفعالية قدرة المركز في مجالي الرصد والتقييم. |
Elle a aussi constitué une étape cruciale dans la consolidation du processus démocratique en Haïti. | UN | وكذلك شكل هذا الانتقال خطوة رئيسية نحو ترسيخ العملية الديمقراطية في هايتي. |
Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي |
Il est particulièrement préoccupant que la Russie poursuive avec insistance ses efforts visant à établir sa politique fasciste sur la scène internationale. | UN | ومما يدعو للقلق أن روسيا تصر، في ما تبذله من جهود، على ترسيخ سياستها الفاشية في الساحة الدولية. |
L'organisation d'élections palestiniennes permettrait de consolider les principes démocratiques, de garantir la stabilité politique et de favoriser l'évolution qualitative du processus de paix. | UN | إن إجراء الانتخابات الفلسطينية هو ترسيخ للمبادئ الديمقراطية، وضمان للاستقرار السياسي. |
Elle a exhorté le Myanmar à consolider les progrès réalisés. | UN | وحثت ميانمار على ترسيخ المكتسبات المحققة. |
Il s'est dit convaincu que le Bureau du Médiateur redoublerait ses efforts afin de consolider les droits fondamentaux des citoyens. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن ديوان المظالم سيكثف عمله من أجل ترسيخ الحقوق الأساسية للمواطنين. |
La communauté internationale et la société civile burundaise agissant par la voie de leurs observateurs, ont été témoins de cette détermination des Burundais à consolider les acquis de paix, la démocratie et la réconciliation. | UN | إن المجتمع الدولي والمجتمع المدني في بوروندي اللذين يعملان من خلال مراقبين تابعين لهما، قد شهدا تصميم الشعب البوروندي على ترسيخ منجزاته في ميادين السلم والديمقراطية والمصالحة. |
À cet effet, il devra renforcer ses capacités d’évaluation et de suivi et en améliorer l’efficacité. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيجري ترسيخ أهمية وفعالية قدرة المركز في مجالي الرصد والتقييم. |
Les stéréotypes contribuent à renforcer indûment des peurs infondées et à présenter de façon erronée la culture, les croyances et les pratiques religieuses des minorités. | UN | كما أن القوالب النمطية المتحجرة تسهم في ترسيخ خاطئ لمخاوف لا أساس لها، وفي تشويه صورة معتقدات وممارسات ثقافية ودينية. |
La déclaration vise à renforcer la coopération multilatérale et bilatérale instaurée dans les différents domaines liés à la criminalité transnationale. | UN | ويهدف الإعلان إلى ترسيخ التعاون المتعدد الأطراف والثنائي القائم في مختلف مجالات الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
Ce sont là des décisions qui encourageront la démocratisation mondiale et la consolidation de la démocratie. | UN | وستساعد هذه القــرارات في تشجيع عملية ترسيخ الديمقراطية على صعيد عالمي وتعضيد الديمقراطية. |
Par contraste, la consolidation du processus de démocratisation est un domaine moins familier et aux frontières floues, avec le risque de chevauchement de compétences entre organisations que cela implique. | UN | وفي مقابل ذلك، فإن عملية ترسيخ الديمقراطية مجال أكثر التباسا، حدوده أقل وضوحا وقد تتداخل فيه الاختصاصات المؤسسية. |
Il est dans notre intérêt d'orienter le plus possible ses activités vers le renforcement des principes de justice, de démocratie et de développement. | UN | ومن مصلحتنا أن نوجه أنشطتها، ﻷقصى مدى ممكن، صوب زيادة ترسيخ مبادئ العدل والديمقراطية والتنمية. |
Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة |
Ce prix a contribué à établir et à promouvoir la culture du volontariat. | UN | وقد ساعدت هذه الجائزة على ترسيخ ثقافة العمل التطوعي وتعزيزها. |
Rétablir l'égalité et promouvoir le droit au plein exercice de la citoyenneté comptaient parmi les objectifs vers lesquels devraient tendre les initiatives. | UN | وأوضحت أن إعادة ترسيخ المساواة وتعزيز الحق في المواطنة الكاملة من بين الأهداف التي ينبغي أن تركز عليها الإجراءات. |
Nous estimons que cela permettra d'ancrer officiellement l'ONU dans le cadre d'un consensus public mondial. | UN | ونحن نعتقد أن ذلك سيساعد على ترسيخ الأمم لمتحدة رسميا في إطار توافق عالمي في الرأي العام. |
:: instaurer un code d'éthique strict à l'intention des professionnels de la santé, qui commenceraient à l'assimiler dès le premier cycle de leurs études; | UN | :: ترسيخ قواعد سلوك أخلاقية قوية لدى الأخصائيين في المجال الطبي، بدءاً من تدريبهم كطلاب في المرحلة الجامعية الأولى |
Il a fallu également institutionnaliser la mise à disposition de renforts pour le FNUAP et renforcer les dispositifs visant à assurer la continuité des opérations. | UN | وأدت أيضا إلى زيادة الحاجة إلى ترسيخ القدرة المؤسسية لتعبئة موارد إضافية للصندوق وتعزيز استمرارية العمليات. |
Mais la tâche difficile n'est pas encore terminée et beaucoup reste à faire pour assurer une ferme assise à la démocratie en Haïti. | UN | غير أن العمل المضني لم ينته لحد اﻵن ويبقى هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان ترسيخ الديمقراطية في هايتي. |
À cette fin, il faut approfondir le processus de réformes engagé au sein de l'Organisation. | UN | ولبلوغ تلك الغاية نحتاج إلى ترسيخ عمليات الإصلاح التي بدأت داخل المنظمة. |
Le but principal était de rétablir l'ancienne signification de la famille et de stimuler l'accroissement de la population. | UN | وتمثل الهدف الرئيس في إعادة ترسيخ المفهوم السابق للأسرة وحفز الزيادة السكانية. |
L'absence de moyen de protection des juges comme des témoins continue à faire gravement obstacle à l'établissement de la légalité. | UN | 15 - وما زال عدم وجود آليات لحماية القضاة والشهود يمثل عائقا كبيرا أمام ترسيخ سيادة القانون. |
C'est pour solidifier les liens avec les personnes les plus proches de toi ? | Open Subtitles | بالتالي إنه حولة ترسيخ الروابط مع الناس التي هي الأقرب إليك؟ |