"تشكر" - Arabic French dictionary

    "تشكر" - Translation from Arabic to French

    • remercie
        
    • remercier
        
    • remercient
        
    • remerciant
        
    • remercié
        
    • félicite
        
    • remercies
        
    • remerciez
        
    Elle remercie les membres du Comité des efforts qu'ils déploient année après année pour développer une culture universelle des droits de l'homme. UN وهي تشكر أعضاء اللجنة على ما يبذلونه من جهود عاما بعد عام من أجل نشر ثقافة عالمية في مجال حقوق الإنسان.
    Le Tribunal remercie également le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son appui constant. UN كما تشكر المحكمتان الأمين العام، السيد كوفي عنان، على دعمه المستمر.
    Le Gouvernement remercie l'ONUDI pour les activités entreprises en vue de créer des emplois pour les jeunes des pays les moins avancés. UN وأضافت أن حكومتها تشكر اليونيدو على الجهود التي تبذلها في سياق استحداث فرص عمل للشباب في أقل البلدان نموا.
    Le Gouvernement tanzanien voudrait remercier la communauté des donateurs de leur appui, et notamment le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتود حكومة تنزانيا أن تشكر مجتمع المانحين، ولا سيما مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، على دعمه.
    Elle tient à remercier le Gouvernement et le peuple éthiopiens de coopérer avec l'ONU. UN وهي تريد أيضا أن تشكر حكومة وشعب إثيوبيا للتعاون الذي قدماه للأمم المتحدة.
    Le Nicaragua remercie les États Membres qui, ayant compris cette réalité, ont voté comme nous pour cette résolution historique. UN ونيكاراغوا تشكر الدول الأعضاء التي، بعد أن فهمت الواقع، صوتت معنا مؤيدة لهذا القرار التاريخي.
    Le Tadjikistan remercie également les Etats-Unis et tous les pays d'Europe et d'Asie qui nous ont tendu une main amicale au cours des jours sombres et funestes que nous avons connus. UN وطاجيكستان تشكر أيضا الولايات المتحدة وجميع بلدان أوروبا وﻵسيا التي قدمت يد المساعدة إلينا خلال أيام مروعة حالكة.
    129. Le Comité contre la torture remercie le Gouvernement suisse pour son deuxième rapport périodique. UN ١٢٩ - تشكر لجنة مناهضة التعذيب حكومة سويسرا على تقريرها الدوري الثاني.
    L'Équateur remercie le Secrétaire général de son initiative et de ses efforts pour organiser la Réunion de haut niveau. UN تشكر إكوادور الأمين العام على مبادرته وجهوده لتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى.
    Surtout, la Rapporteuse spéciale remercie les victimes et les survivants de l'esclavage qui ont eu le courage de lui faire part de ce qu'ils ont vécu. UN والأهم من هذا كله تشكر المقررة الخاصة ضحايا الرق والناجين منه الذين تحلوا بالشجاعة لعرض تجاربهم عليها.
    Mon gouvernement remercie l'Australie pour son appui et sa contribution à cette fin. UN وحكومتي تشكر أستراليا على دعمها ومساهمتها في تحقيق تلك الغاية.
    Il remercie la Cour d'avoir rendu son jugement, qui est mis en œuvre au titre l'Accord de Greentree, que je copréside, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وهي تشكر المحكمة على حُكْمها الذي جرى تنفيذه بموجب اتفاق غرينتري، الذي أشارك في رئاسته برعاية الأمم المتحدة.
    Notre groupe remercie le représentant de l'Allemagne des efforts qu'il a déployés et de la détermination dont il a fait preuve dans l'élaboration du rapport, en même temps que la représentante du Portugal, pour son exposé complet. UN تشكر مجموعة الدول الخمس الصغيرة ألمانيا على جهودها الملتزمة في صياغة التقرير والبرتغال على تقديمها له بطريقة رصينة.
    Le Groupe remercie les pays suivants qui se sont ajoutés à la liste des coauteurs : Allemagne, Australie, Espagne, Finlande, Lituanie, Luxembourg, Pologne, Portugal, Slovénie et Suède. UN وتود المجموعة أن تشكر البلدان التالية التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: إسبانيا وأستراليا وألمانيا والبرتغال وبولندا وسلوفينيا والسويد وفنلندا ولكسمبرغ وليتوانيا.
    Elle remercie le Gouvernement norvégien de lui avoir offert cette possibilité. UN وهي تشكر حكومة النرويج على إتاحة هذه الفرصة.
    As-tu pris le temps de remercier Dieu de me connaître ? Open Subtitles هل فكرت يوماً في أت تشكر الرب لأنك عرفتني؟
    Je ne crois pas qu'on puisse trop remercier quelqu'un qui t'a sauvé la vie. Open Subtitles لا أظن أنك تستطيع أن تشكر شخصاً ما كثيراً لإنقاذ حياتك
    Alors là, vous pouvez... vous pouvez remercier Dieu d'être le frère de Wyatt Earp. Open Subtitles الان يمكنك يمكنك أن تشكر الله على أنك أخو ويات إرب
    La Bolivie souhaite saisir cette occasion pour remercier les autorités américaines et canadiennes de ce qu'elles ont fait jusqu'ici. UN وتود بوليفيا أن تغتنم هذه الفرصة لكي تشكر السلطات في الولايات المتحدة وكندا على ما قامت به حتى اﻵن.
    Les Philippines remercient et félicitent le juge Hisashi Owada, Président de la Cour internationale de Justice, pour sa préparation du rapport. UN وتودّ الفلبين أن تشكر وتحيِّي القاضي هيساشي أُوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، على إعداد التقرير.
    Ils avaient des statues d'Eisenhower, des plaques remerciant les Américains. Open Subtitles وأنهم كانوا يحملون تماثيل ايزنهاور ولافتات تشكر الأميركان
    À cet égard, la représentante a remercié les pays donateurs et leur a instamment demandé de continuer d'accroître leur appui au peuple palestinien. UN وقالت إنها لذلك تشكر مجتمع المانحين وتحثهم على مواصلة زيادة دعمهم المقدم إلى الشعب الفلسطيني.
    Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation. UN وهي تشكر اللجنة على الحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Quand tu mets cette étoile tous les matins, est-ce que tu remercies Dieu ou moi? Open Subtitles عندما ترتدي هذه النجمة كل صباح هل تشكر الرب أو تشكرني؟
    Mais remerciez votre mère pour moi et soyez les bienvenus. Open Subtitles ولكن أرجوا أن تشكر أمك نيابة عني ومرحبا بكم في الحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more