"تصدر" - Translation from Arabic to French

    • publié
        
    • publiés
        
    • publier
        
    • publie
        
    • publiées
        
    • émis
        
    • pas
        
    • rendre
        
    • par
        
    • publiée
        
    • fait
        
    • paraît
        
    • Les
        
    • délivré
        
    • paraître
        
    Certains rapports n'ont pas été publié à temps, tout récemment à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale. UN فبعض التقارير لم تصدر على نحو حسن التوقيت، كما حدث مؤخرا في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques du Comité seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la session. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات اللجنة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد اختتام الدورة بأمد وجيز.
    En outre, des communiqués de presse sur Les résultats des séances plénières, des tables rondes et autres manifestations seront publiés régulièrement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر بانتظام نشرات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة.
    Elle devrait publier son rapport vers la fin de 1995. UN ويتوقع أن تصدر تقريرها قرب نهاية عام ١٩٩٥.
    L'ONU publie chaque année plus de 400 publications nouvelles, qui constituent une source d'information pré-cieuse sur Les questions mondiales Les plus importantes. UN تصدر اﻷمم المتحدة ما يربو على ٤٠٠ منشور جديد كل سنة، فتتيح بذلك معلومات لا تقدر بثمن عن أهم قضايا العالم.
    Les rectifications éventuelles au présent compte rendu et à ceux des autres séances seront publiées ultérieurement dans un rectificatif. Français Page UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.
    À aucun moment, le Gouvernement n'a émis de documents légaux autorisant la détention. UN ولم تصدر الحكومة في أي وقت من الأوقات وثائق قانونية تجيز الاحتجاز.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques du Comité seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la session. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات الاجتماع في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز.
    Guam a un quotidien, un autre journal publié trois fois par semaine, plusieurs hebdomadaires et publications commerciales mensuelles ainsi que des revues militaires. UN وتصدر في غوام صحيفة يومية واحدة، وصحيفة تصدر ثلاث مرات أسبوعيا، وعدة منشورات تجارية أسبوعية وشهرية، ومجلات عسكرية.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques du Comité seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la session. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات الاجتماع في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques du Comité seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la session. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات الاجتماع في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز.
    Le Groupe est préoccupé que certains rapports n'ont pas encore été publiés. UN وما زالت المجموعة قلقة لأن ثمة تقارير هامة لم تصدر بعد.
    Ce comité devrait aussi publier des ouvrages sur l'application de diverses normes. UN وينبغي لهذه اللجنة أيضاً أن تصدر كتباً عن تطبيق مختلف المعايير.
    L'ONU publie chaque année plus de 400 publications nouvelles, qui constituent une source d'information pré-cieuse sur Les questions mondiales Les plus importantes. UN تصدر اﻷمم المتحدة ما يربو على ٤٠٠ منشور جديد كل سنة، فتتيح بذلك معلومات لا تقدر بثمن عن أهم قضايا العالم.
    Les rectifications sont publiées dans un fascicule distinct après la clôture de la session. UN وتضم التصويبات معاً في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة.
    Mais Les tracasseries ou Les propos racistes émis sur le lieu de travail, comme Les blagues racistes, sont également fréquents. UN ولكن المضايقات أو العبارات العنصرية التي تصدر في مكان العمل، مثل النكات العنصرية متواترة هي اﻷخرى.
    Les délégations n'ont pas fait d'observations. UN ولم تصدر أي تعليقات عن الوفود بهذا الشأن.
    La cour a confirmé la condamnation, mais a décidé de rendre un jugement concurrent. UN ويبدو أن المحكمة أيّدت الإدانة، ولكنها قررت أن تصدر حكماً مواكباً.
    Aucune déclaration de l'entité adjudicatrice précisant que la participation est illimitée n'est par conséquent nécessaire. UN ومن ثمّ، لا توجد حاجة لأن تصدر الجهة المشترية إعلاناً محدداً بشأن المشاركة غير المحدودة.
    Tant que le FNUAP examine ces questions, aucune directive n'a été publiée. UN وبينما يستعرض الصندوق التكاليف المتحملة، لم تصدر بعد أي مبادئ توجيهية.
    La seule revue qui sorte assez régulièrement est La Gaceta, qui paraît à peu près une fois par mois. UN ولاغاثِتّا هي المجلة الوحيدة التي تصدر بقدر من الانتظام، إذ تصدر مرة في الشهر تقريباً.
    Le Ministère a confirmé qu'aucun certificat n'avait encore été délivré pour une concession d'exploitation forestière. UN وقد أكدت وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية أنها لم تصدر بعد شهادات امتياز لأي من مناطق امتيازات الأخشاب.
    :: À paraître : Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale, premier trimestre 2006. UN :: تصدر قريبا: التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، الربع الأول من عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more