C'est le cas, et si tu n'es pas d'accord, demande un vote et prends ma place. | Open Subtitles | أنا أقوم بفعل الصواب, و إنْ لم تقتنع, أجر تصويتاً و خذ مكاني |
Il suggère que la Commission procède à un vote par appel nominal, pour achever ses travaux correctement. | UN | واقترح أن تجري اللجنة تصويتاً بنداء الأسماء لإنهاء عملها بطريقة سليمة. |
D'un point de vue pratique, cela signifie que pour qu'une décision l'emporte, il faudra un vote positif d'au moins 35 membres de la Commission. | UN | وهذا يعني من الناحية العملية أن اتخاذ أي قرار يستلزم تصويتاً إيجابياً من 35 عضواً على الأقل من أعضاء اللجنة. |
Je pense qu'il est temps de voter. | Open Subtitles | أعتقد انه حان الوقت لنجري تصويتاً على أمن مسلّح |
Sous réserve de l’article 31, les organes subsidiaires ne procèdent pas à des votes. | UN | رهناً بأحكام المادة ١٣، لا تجري الهيئات الفرعية تصويتاً. |
Le Gouvernement peut demander un vote de confiance à la Chambre des députés. | UN | ويجوز للحكومة أن تطلب إلى مجلس النواب تصويتاً بالثقة. |
Il informe la Commission qu'un vote enregistré a été demandé sur le paragraphe 10 du chapitre I du projet de résolution. | UN | وأبلغ اللجنة أن تصويتاً مسجلاً قد طُلب فيما يخص الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار. |
La délégation américaine demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré groupé sur l'alinéa et les paragraphes en question. | UN | ولذا يود وفده أن يطلب تصويتاً مسجلاً واحداً على تلك الفقرات. |
Énumérer tous les articles pour lesquels un vote spécial est nécessaire. | UN | تدرج جميع المواد التي تتطلب تصويتاً خاصاً. |
En effet, un vote porteur de division risque de geler le statu quo au sein du Conseil de sécurité et de laisser échapper une occasion de réforme et de démocratisation rapide. | UN | وفي واقع الأمر، فإن تصويتاً يؤدي إلى الانقسام ربما يجمد الوضع الحالي في مجلس الأمن، وبالتالي يهدر فرصة للتبكير بإصلاح المجلس وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه. |
Un représentant peut demander un vote enregistré, auquel il est procédé sans appel nominal des États participant à la Conférence, sauf si un représentant formule une requête contraire. | UN | وللممثل أن يطلب تصويتاً مسجلاً يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك. |
Un représentant peut demander un vote enregistré, auquel il est procédé sans appel nominal des États participant à la Conférence, sauf si un représentant formule une requête contraire. | UN | وللممثل أن يطلب تصويتاً مسجلاً يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك. |
Le Gouvernement peut demander un vote de confiance à la Chambre des députés. | UN | ويجوز للحكومة أن تطلب إلى مجلس النواب تصويتاً لإبداء الثقة. |
un vote contre l'amendement proposé n'est donc pas un vote contre la Charte mais contre une tentative manifeste d'entamer son intégrité. | UN | ولذلك فإن التصويت ضد التعديل المقترَح ليس تصويتاً ضد الميثاق ولكنه تصويت ضد محاولة واضحة لتقويض وحدته. |
Aujourd'hui à 20h, les Délégués de la Présidente ont un vote programmé sur la loi S-322, le système d'enregistrement des entrées et des sorties du territoire. | Open Subtitles | اليوم في الثامنة مساءً دار الممثلين ترتب تصويتاً على البند إس 322 المدخل الوطني ونظام الخروج |
Arrêtez-moi ces conneries, et faisons un vote. | Open Subtitles | أوقفوا كل هذا الهراء و لنسمع تصويتاً لما أقوله |
En accord avec l'Organisation des Nations Unies, l'Indonésie a décidé qu'il n'était pas nécessaire de faire voter directement la population papoue sur la question de l'autonomie et qu'une assemblée < < représentative > > trancherait au nom du peuple. | UN | وقررت إندونيسيا، باتفاق مع الأمم المتحدة، ألا يستلزم قانون بابوا بشأن تقرير المصير تصويتاً مباشراً من سكان بابوا على هذه المسألة، بل أن يتخذ المجلس التمثيلي القرار بالنيابة عن الشعب. |
Il regrette que, malgré les efforts réalisés pour maintenir sa pratique du consensus, la Commission s'apprête à voter sur une question de fond. | UN | وأبدى أسفه من أن تجري اللجنة تصويتاً على مسألة موضوعية بالرغم من الجهود التي بذلت للحفاظ على ممارسة توافق الآراء المتبعة منذ فترة طويلة. |
- Si on doit voter, je suis de son côté. | Open Subtitles | إذا فرضتم تصويتاً فأنا أصوّت معه |
Sous réserve de l’article 31, les organes subsidiaires ne procèdent pas à des votes. | UN | رهناً بأحكام المادة ١٣، لا تجري الهيئات الفرعية تصويتاً. |
Aucune décision du Conseil d'administration n'a, semble-t-il, désavantagé un pays ou ignoré ses vues parce que ce pays ne possédait pas de droit de vote formel. | UN | ويبدو أنه لا يوجد مقرر صادر عن مجلس الإدارة قد أضر أو تجاهل آراء بلدان لأنه ينقصه الحق في التصويت عليه تصويتاً رسمياً. |
Il veut faire un sondage ici. | Open Subtitles | يريد أن ينشر تصويتاً |