1. Soutenir le développement des infrastructures en Afrique dans le cadre du Programme de développement des infrastructures en Afrique (PIDA); | UN | ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛ |
Or dans les pays en développement les contraintes budgétaires, financières et techniques rendent très difficile le développement des infrastructures. | UN | غير أن القيود على الميزانية والقيود المالية والتقنية تجعل تطوير البنية التحتية يشكل تحدياً كبيراً في البلدان النامية. |
Cela laisse penser qu'il existe bien d'autres opportunités pour l'investissement privé dans le développement des infrastructures. | UN | ويشير ذلك إلى وجود مزيد من الفرص لمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية. |
le développement de l'infrastructure de la fibre optique au niveau mondial ouvre aux réseaux de communication de données des perspectives d'expansion internationale sans précédent. | UN | ويفتح تطوير البنية الأساسية للألياف الضوئية العالمية آفاقاً غير مسبوقة للوصول على نطاق العالم إلى شبكات نقل البيانات. |
:: 1 conférence régionale sur le développement d'infrastructures | UN | عقد مؤتمر إقليمي واحد بشأن تطوير البنية التحتية |
développer l'infrastructure de gestion de l'information nécessaire pour réunir et diffuser efficacement l'information. | UN | تطوير البنية التحتية لإدارة المعلومات اللازمة لجمع المعلومات ونشرها بطريقة فعالة، |
Ils ont en outre souligné que des initiatives plus ciblées et mieux coordonnées étaient nécessaires pour appuyer le développement des infrastructures. | UN | وسُلط الضوء أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التركيز وتنسيق الجهود من أجل دعم تطوير البنية التحتية. |
Par ailleurs, elles ont estimé que la facilitation du commerce allait de pair avec les progrès dans le développement des infrastructures régionales. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت الوفود عن رأي مفاده أن تيسير التجارة مرتبط بتحسّن تطوير البنية التحتية الإقليمية. |
:: développement des infrastructures à petite échelle | UN | :: تطوير البنية التحتية على النطاق الصغير |
À ces considérations, il conviendrait d'ajouter le coût élevé du développement des infrastructures, le coût des transports et les déséconomies d'échelle. | UN | يضاف إلى ذلك ارتفاع تكاليف تطوير البنية التحتية وتكاليف النقل وتأثر التكلفة بالحجم. |
Il faut donc envisager sérieusement de créer un pool dynamique de financements internationaux destinés au développement des infrastructures dans les pays en développement. | UN | ولذلك، هناك حاجة إلى النظر بجدية في إنشاء صندوق مكرس للتمويل الدولي من أجل تطوير البنية التحتية في البلدان النامية. |
Le développement des infrastructures dans la région de l'OCE est considéré comme un domaine vital de coopération économique régionale renforcée. | UN | ويعتبر تطوير البنية التحتية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي من المجالات ذات اﻷهمية الحيوية لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي. |
Le Programme de développement des infrastructures en Afrique a donc été élaboré pour réduire les coûts énergétiques, étendre l'accès aux infrastructures et améliorer la connectivité régionale et mondiale. | UN | ومن ثم، أُعد برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا من أجل تقليل تكاليف الطاقة، وزيادة سبل الوصول، وتحسين روابط الاتصال على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Selon la Puissance administrante, le développement des infrastructures reste faible en raison de la récente crise économique. | UN | وذكرت الدولة القائمة بالإدارة أن مستوى تطوير البنية التحتية لا يزال منخفضا نتيجة للانكماش الاقتصادي الأخير. |
Des investissements accrus dans le secteur, y compris pour le développement des infrastructures, étaient importants pour améliorer l'accès aux services énergétiques. | UN | ومن المهم زيادة الاستثمار في القطاع، بما في ذلك الاستثمار في تطوير البنية الأساسية، لزيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة. |
ix) développement des infrastructures pour favoriser la transformation de l'agriculture; enfin; | UN | تطوير البنية الأساسية لدعم التحول الزراعي؛ |
Il s'agissait donc d'encourager l'interconnexion, l'intégration et la transformation dans le cadre du Programme de développement des infrastructures en Afrique (PIDA). | UN | ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
Ces mesures, qui portent surtout sur le développement de l'infrastructure et l'amélioration des conditions de vie des personnes, sont en train d'être progressivement mises en œuvre. | UN | إن تلك التدابير، التي تركز على تطوير البنية التحتية وتحسين حياة الناس، يجري تنفيذها الواحد تلو الآخر. |
développement d'infrastructures routières et de services de transport public dans les localités bédouines | UN | تطوير البنية التحتية للطرق وخدمات النقل العام في مناطق البدو |
développer l'infrastructure rurale dans la région occidentale | UN | تطوير البنية التحتية الريفية في المنطقة الغربية |
:: Développement de l'infrastructure dans le domaine des transports, y compris la mise en place de corridors de transport internationaux; | UN | º تطوير البنية التحتية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛ |
On peut aussi citer l'exemple des prescriptions relatives à la teneur en éléments locaux qui s'appliquaient de plus en plus aux services d'infrastructure pour développer des infrastructures essentielles au niveau national, avec le risque de fausser le commerce. | UN | ويوجد مثال آخر في متطلبات المحتوى المحلي المستخدمة بصورة متزايدة في خدمات البنية التحتية من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية على المستوى المحلي، مما قد يسفر عن اختلالات تجارية. |
Ces revenus supplémentaires pourraient certainement être utilisés pour financer la mise en place d'infrastructures de base et des mesures propres à améliorer l'efficacité administrative. | UN | وهذا الدخل الإضافي يمكنه أن يساعد قطعاً على تغطية تكلفة تطوير البنية الأساسية والاستثمار في الكفاءة الإدارية. |
Comme le rapport l'indique clairement, un certain nombre de pays sans littoral s'emploient à élaborer des politiques essentielles de transit, tout en s'efforçant de développer leurs infrastructures. | UN | وكما يبين التقرير بوضوح، بدأ عدد من البلدان غير الساحلية بإيلاء الاهتمام اللازم لوضع سياسات المرور العابر الأساسية، مع الانخراط في الوقت ذاته في تطوير البنية التحتية. |
C'est à ce stade également que le pays commence en général à mettre en place l'infrastructure indispensable pour préparer l'accès aux TIC sur tout le territoire national. | UN | وهي كذلك المرحلة التي يشرع فيها البلد عموما في تطوير البنية الأساسية استعدادا لوصول البلد ككل إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |