"تطوير السياسات" - Translation from Arabic to French

    • élaboration des politiques
        
    • élaboration de politiques
        
    • élaboration d'une politique
        
    • formulation des politiques
        
    • élaborer des politiques
        
    • évolution des politiques
        
    • développement des politiques
        
    • Policy Development
        
    • Elaboration des politiques
        
    • développement de politiques
        
    • mise au point des politiques
        
    • de la mise en place de mesures
        
    • élaboration des orientations
        
    élaboration des politiques, Association pour les droits civils en Israël UN تطوير السياسات العامة، رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل.
    L'éducation et la réadaptation ont permis aux handicapés de prendre une part plus active à l'élaboration des politiques adoptées en leur faveur. UN وبفضل التعليم وإعادة التأهيل، ازداد اﻷشخاص المعوقون نشاطا بوصفهم قوة دافعة الى المضي في تطوير السياسات الخاصة بالعجز.
    L'éducation et la réadaptation ont permis aux handicapés de prendre une part plus active à l'élaboration des politiques adoptées en leur faveur. UN وبفضل التعليم وإعادة التأهيل، ازداد اﻷشخاص المعوقون نشاطا بوصفهم قوة دافعة الى المضي في تطوير السياسات الخاصة بالعجز.
    L'éducation et la réadaptation ont permis aux personnes handicapées de stimuler davantage l'élaboration de politiques en matière d'invalidité. UN وبفضل التعليم وإعادة التأهيل، ازداد اﻷشخاص المعوقون نشاطا بوصفهم قوة دافعة الى المضي في تطوير السياسات الخاصة بالعوق.
    Contribue à l'élaboration de politiques à travers les travaux du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique. UN اﻹسهام في تطوير السياسات عن طريق عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Les enfants et les adolescents ont été des acteurs essentiels dans l'élaboration des politiques. UN ما برح الأطفال والمراهقون يؤدون دوراً أساسياً في تطوير السياسات.
    Hansjoerg Strohmeyer, Chef du Service de l'élaboration des politiques et des études du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN هانسيورغ ستروماير، رئيس فرع تطوير السياسات والدراسات، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Service de l'élaboration des politiques et des études à New York et secrétariat du Comité permanent interorganisations à Genève et New York UN فرع تطوير السياسات والدراسات في نيويورك وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك
    Service de l'élaboration des politiques et des études à New York et secrétariat du Comité permanent interorganisations à Genève et New York UN فرع تطوير السياسات والدراسات في نيويورك وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك
    Le Département des affaires économiques et sociales est chargé notamment d'aider à l'élaboration des politiques de l'Organisation des Nations Unies par ses travaux d'analyse. UN ولإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولاية بدعم تطوير السياسات في الأمم المتحدة من خلال عملها في مجال تحليل السياسات.
    Service de l'élaboration des politiques et des études à New York, et secrétariat du Comité permanent interorganisations à Genève et New York UN فرع تطوير السياسات والدراسات في نيويورك وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك
    Cet accord aurait pour effet de renforcer l'interface et l'échange d'informations dans le domaine de l'élaboration des politiques publiques. UN وسيعزز هذا الاتفاق التعاوني التواصل وتبادل المعلومات في مجال تطوير السياسات العامة. المرفق
    1. élaboration de politiques et stratégies nationales en matière d’éducation UN تطوير السياسات والاستراتيجيات التعليمية الوطنية
    Mesure dans laquelle les enseignements tirés de l'expérience et la formation sont mis à profit aux fins de l'élaboration de politiques UN :: مستوى تطوير السياسات بناءً على الدروس المستفادة والتدريب
    Ce dialogue devrait mettre l'accent sur l'élaboration de politiques d'expansion destinées à créer le plus grand nombre d'emplois possible et à éliminer la pauvreté. UN وينبغي لهذا الحوار أن يركز على تطوير السياسات التوسعية الرامية الى زيادة العمالة الى اقصى حد واستئصال شأفة الفقر.
    Nous sommes parfaitement conscients du rôle important joué par la Communauté européenne, aussi bien dans l'élaboration de politiques que dans la participation constructive aux débats des Nations Unies et organisations connexes. UN ونحن نقدر تقديــرا كاملا الدور الهام الذي تضطلع به الجماعة اﻷوروبية سواء في تطوير السياسات أو في اﻹضافة البناءة للمداولات في اﻷمم المتحدة والهيئات المتصلة بها.
    Fourniture d'une assistance aux États pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer UN مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملـة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات
    La République de Corée s'attend à ce qu'à l'avenir, les femmes soient beaucoup plus nombreuses à participer à la formulation des politiques, à la recherche et à la gestion forestières. UN وتتوقع جمهورية كوريا أن يشارك عدد أكبر في تطوير السياسات والبحوث والإدارة في مجال الغابات مستقبلا.
    Le Fonds doit continuer à encourager les sociétés à élaborer des politiques démographiques. UN ولا بد للصندوق أن يواصل تشجيع المجتمعات على تطوير السياسات السكانية.
    Il importe de conserver cette crédibilité en montrant que l'évolution des politiques est capable de placer l'accent approprié sur la mise en oeuvre effective. UN ومن المهم المحافظة على تلك الصدقية بإثبات أنه بإمكان تطوير السياسات إعطاء اﻷهمية الكافية للتنفيذ.
    L'Assemblée générale est l'autorité suprême sur les questions de politique, tandis que les grandes conférences contribuent au développement des politiques. UN والجمعية العامة هي السلطة النهائية لرسم السياسة العامة أما المؤتمرات الرئيسية فتسهم في تطوير السياسات.
    Halifa Drammeh, Deputy Director, Division of Policy Development and Law UN هاليفا دراميه، نائب مدير، شعبة تطوير السياسات والقانون
    Sous-programme 2: Elaboration des politiques et droit UN البرنامج الفرعي 2: تطوير السياسات البيئية العامة والقانون
    L'ONU doit imprimer un nouveau sentiment d'urgence dans le développement de politiques favorables aux familles. UN ويجب أن تغرس اﻷمم المتحدة طابع الاستعجال في عملية تطوير السياسات المناصرة لﻷسرة.
    Pour être véritablement efficace, la Commission doit examiner les questions de gestion des Ressources sans négliger la mise au point des politiques sectorielles. UN ولكي يكون نظر اللجنة في مسائل إدارة الموارد فعالا بحق، يجب أن يكون مقترنا بتركيز مماثل على تطوير السياسات القطاعية.
    5. Engage les gouvernements, avec le plein appui des organismes des Nations Unies, à passer périodiquement en revue les besoins et dispositifs nationaux et locaux en matière d'alerte rapide, dans le cadre de la mise en place de mesures nationales de prévention des catastrophes et de l'action qu'ils mènent en faveur de la protection des ressources naturelles et du développement durable; UN " ٥ - تشجع كافة الحكومات على القيام، في ظل الدعم الكامل من منظومة اﻷمم المتحدة، باستعراضات منتظمة لمتطلبات وقدرات الانذار المبكر على الصعيدين الوطني والمحلي، في إطار تطوير السياسات الوطنية للحد من الكوارث الطبيعية، وفي سياق جهودها الرامية الى حماية مواردها الطبيعية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Le onzième Plan quinquennal de développement de l'industrie aérospatiale, rendu public en juillet 2007, a indiqué encore plus clairement que l'élaboration des orientations fondamentales et des règlements applicables à l'industrie aérospatiale sera hâtée afin de guider et d'encadrer les activités aérospatiales. UN وقد بيّنت الخطة الخمسية الحادية عشرة للتطوير الفضائي الجوي بوضوح أن تطوير السياسات واللوائح الحكومية بشأن الفضاء الخارجي سيتسارع من أجل توجيه الأنشطة الفضائية الجوية وتنظيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more