"تظن أن" - Translation from Arabic to French

    • crois que
        
    • penses que
        
    • pensez que
        
    • pense que
        
    • crois qu'
        
    • croyez que
        
    • penses qu'
        
    • croit que
        
    • pensez qu'
        
    • pensez-vous que
        
    • croyez qu'
        
    • pense qu'
        
    • croire que
        
    • penser que
        
    • pensent que
        
    Tu crois que ce genre de bizarrerie vaut le déplacement ? Open Subtitles هل تظن أن هذا النوع من الغرابه يستحق القياده؟
    Tu crois que c'est la meilleure façon d'utiliser ma plume et mes innombrables dons ? Open Subtitles هل تظن أن هذا أفضل استغلال لصوتي المهني ومواهبي التي لاتعد ولاتحصى؟
    Tu penses que c'est le feu qui Ziva a allumé ? Open Subtitles هل تظن أن زيفا هى من قامت باشعال الحريق؟
    Tu sais, tu ne devrais pas avoir peur de me le dire si tu penses que quelqu'un te cible. Open Subtitles أتعلم، لايجب عليك أن تكون خائفاً من إخباري إذا كنت تظن أن هناك من يستهدفك
    Vous pensez que personne ne remarquera le meurtre d'un agent gradé de la sécurité intérieure ? Open Subtitles هل تظن أن لا أحد سيلاحظ مقتل العميل الاقدم في مجال الأمن الداخلي؟
    Les gens pense que Boston c'est les Sudistes et les hooligans. Open Subtitles الناس تظن أن بوسطن عبارة عن جنوبيين و مشاغبين فقط
    Tu passes tellement de temps à coller à l'image - que tu crois qu'on a de toi. - D'accord. Open Subtitles أنت تقضي وقتا طويلا محاولا أن تكون الشخص الذي تظن أن الجميع يريدك أن تكونه
    Mais tu crois que le pénis est une cible efficace ? Open Subtitles لكن هل تظن أن العضو الذكري هو هدف فعَّال؟
    Tu crois que tous ces poulets doivent acheter un ticket ? Open Subtitles هل تظن أن كل هذه الدجاجات عليهم شراء تذاكر
    Tu crois que le fait que tu sois flic t'autorise à débarquer ici ? Open Subtitles هل تظن أن كونك شرطياً يخولك الحضور إلى هنا بدون إذن؟
    Tu crois que je serais mieux en quittant l'île ? Open Subtitles تظن أن مغادرة الجزيرة سيكون أفضل بالنسبة لي؟
    D'accord, j'ai l'impression que tu penses que ça prouve ton argument, mais tu sais quoi? Open Subtitles حسناً, أنا أشعر أنك تظن أن هذا يثبت وجهة نظرك لكن أتعلم؟
    pas parce que tu penses que c'est ce que je veux entendre mais parce que tu sais au fond de ton coeur que c'est vrai, et sinon, nous allons tous mourir. Open Subtitles ليس لأنكَ تظن أن هذا ما أريدُ سماعه لكن لأنكَ تعرف في أعماق قلبك أن هذهِ هي الحقيقة و أذا لم تفعل ذلك سنموتُ جميعاً
    Et tu penses que caser maman avec une homme marié t'assures la victoire ? Open Subtitles وأنت تظن أن تنظيم ميعاداً لأمى مع رجل متزوج يعد فوزاً؟
    Vous pensez que les prisonniers veilleront sur vous car vous avez défendu votre pays ? Open Subtitles هل تظن أن السجناء هناك سيأبهون أنك كنت تقاتل من أجل بلادك؟
    Donc, vous pensez que les vaisseaux furtifs sont conçus par... des taupes de l'APE ? Open Subtitles إذن تظن أن سفن الشبح هي من أعمال جواسيس منظمة اوبا؟
    La NYPD pense que le tir venait du haut d'un immeuble dans le côté sud du parc. Open Subtitles شرطة نيويورك تظن أن الرصاصة أتت من أعلى شقة في مبنى جنوب الحديقة
    Elle pense que c'est ce qui l'a rendu aveugle. Open Subtitles لم تستمع إليها لأنها تظن أن ذلك ما تسبب بإعمائه
    Ils sont malins, et ce sont des animaux, et ils peuvent être n'importe où, n'importe quand, et si tu crois qu'un flingue et une balle vont les arrêter... tu rêves. Open Subtitles إنهم أذكياء و شرسون و يمكن أن يكونوا في أي مكان بأي وقت و إن كنت تظن أن سلاحاً واحداً أو رصاصة واحدة ستوقفهم
    - Vous croyez que cette commission est dans son droit en forçant les témoignages ? Open Subtitles هل تظن أن هذه اللجنة لديها الحقفيفرضالشهادة.. أنت مرفوض، سيّدي.
    Tu penses qu'à 6 ans on sait que son père va l'aimer pour ce qui l'est? Open Subtitles تظن أن طفل في السادسة من عمره سيعلم أن والده سيحبه مهما يكن؟
    Apparemment, le NSR croit que le monde a fermé les yeux sur leur communauté. Open Subtitles أجل، على مايبدو أن منظمتهم تظن أن العالم تعامى عن مجتمعهم
    Vous pensez qu'un de ces sauvageons va me remplacer ? Open Subtitles أحقاً تظن أن إحد هؤلاء المتخلفين سوف يستبدلني؟
    pensez-vous que Scotty y est resté, ou il se serait aventuré ailleurs après votre départ ? Open Subtitles هل تظن أن سكوتي بقي هناك أم أنه ذهب لمكان أخر بعد رحيلك؟
    Vous croyez qu'un organisme dangereux passera la mise en quarantaine de la CCI ? Oui. Open Subtitles هل تظن أن الحجر الصحى الدولى يسمح بمرور مخلوق خطير كهذا ؟
    Tu as rejoins un mouvement qui pense qu'une femme qui possède un portable devrait être Open Subtitles أنت انضميت لحركة تظن أن امتلاك المرأة لهاتف
    Elle est brune, en fait, mais elle doit croire que son ex est mieux. Open Subtitles بل شعرها بني، في الواقع حتماً تظن أن حبيبها السابق أفضل
    Ecoute, mon gars, si les gens pensent que tes vêtements sont dépassés, ils vont penser que tu es dépassé. Open Subtitles انظر يا رجل إذا كانت الناس تظن أن طريقة ملابسك قديمة الطراز فسيظنون انك قديم الطراز
    Écoute, les gens pensent que leurs mots n'ont pas d'impact, mais les siens en ont. Open Subtitles الناس تظن أن كلامهم ليس له قوة ولكنها تظن ذلك لقد دمرتني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more