"تعزيز القاعدة" - Translation from Arabic to French

    • renforcement de la base
        
    • renforcer la base
        
    • renforcer l'assise
        
    • renforcer sa base
        
    • renforcement du fondement
        
    • renforcement de l'infrastructure
        
    renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    I. renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le document comporte aussi une description du processus suivi pour l'élaboration du quatrième rapport GEO, dans le cadre des actions visant à renforcer la base scientifique des activités du PNUE. UN كما يبين التقرير العملية التي تنتج التغير البيئي، في سياق العمل على تعزيز القاعدة العلمية لليونيب.
    Il recommande que l'État partie mette en place un système de rassemblement de données pour renforcer la base de connaissance en vue d'un développement efficace des politiques et la mise en œuvre de tous les aspects de la santé des femmes, y compris le suivi des conséquences concrètes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام لجمع البيانات من أجل تعزيز القاعدة المعرفية لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة فعالة في ما يتعلق بجميع جوانب صحة المرأة، بما في ذلك رصد الأثر الملموس.
    2. À sa huitième session, la Conférence des Parties a décidé, par sa décision 13/COP.8, de renforcer l'assise scientifique de la Convention. UN 2- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 13/م أ-8 المعتمد في دورته الثامنة، تعزيز القاعدة العلمية التي تقوم عليها الاتفاقية.
    II : renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN ثانيا: تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    I : renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN أولا: تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    III. renforcement de la base scientifique du PNUE UN ثالثاً: تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les conclusions de l'entreprise de renforcement de la base scientifique du PNUE seront pris en compte pour la réalisation de GEO-4. UN وسيتم تدخيل نتائج المبادرة بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية توقعات البيئة العالمية الرابعة.
    renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    — Le renforcement de la base industrielle des pays en développement, en particulier en Afrique, dans les pays les moins avancés et dans les petits États insulaires en développement; UN تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Additif renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement : Stratégie pour la Veille écologique : Vision 2020 Résumé UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: استراتيجية الرصد البيئي: رؤية 2020
    renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    SS.VIII/1 II. renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN ثانياً: تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    17. Prie le Directeur exécutif de poursuivre ses efforts pour assurer un accroissement des financements de toutes origines, afin de renforcer la base financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 17 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل بذل جهوده سعياً إلى زيادة التمويل، من جميع المصادر، من أجل تعزيز القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Compte tenu de l'importance particulière du secteur agricole, et de la dégradation démographique et sociale de la population, il faut renforcer la base technologique grâce à des mini-technologies destinées aux fermes, et améliorer les conditions de vie à la campagne. UN ونظرا للأهمية الخاصة للقطاع الزراعي، وللتدهور الديموغرافي والاجتماعي للسكان، يجب تعزيز القاعدة التكنولوجية بالتكنولوجيات الصغيرة للغاية الموجهة إلى المزارع، وتحسين ظروف المعيشة في الريف.
    L'ONUDI s'emploiera à résoudre ce problème en proposant des services thématiques et sectoriels visant à renforcer la base technologique de l'industrie de ces pays. UN وستسعى اليونيدو لمواجهة هذا التحدي بتوفير خدمات الدعم المواضيعية والقطاعية بهدف تعزيز القاعدة التكنولوجية للقدرات الصناعية لتلك البلدان.
    Ils peuvent encourager les transferts de technologie en aidant à renforcer la base technologique du pays bénéficiaire, sa capacité d'accueillir l'IED et les industries à forte intensité technologique et sa capacité d'atteindre des objectifs spécifiques qui supposent une forte intensité technologique. UN ويمكن لبلدان الموطن تشجيع نقل التكنولوجيا بتوفير المساعدة الرامية إلى تعزيز القاعدة التكنولوجية للبلد المضيف، وقدرته على استضافة الاستثمار الأجنبي المباشر والصناعات القائمة على الاستخدام الكثيف للتكنولوجيا، وإمكانياته فيما يتعلق بالأهداف المحددة التي تتطلب استخداماً كثيفاً للتكنولوجيا.
    8. En conclusion, on a estimé qu'il était essentiel de renforcer la base scientifique du PNUE et que la réunion scientifique et technique n'était que le premier pas d'une démarche nécessaire qui en appelait bien d'autres. UN 8 - وفي الختام، رؤي أن من الضروري تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأن الاجتماع العلمي والتقني ليس سوى مجرد خطوة أولى في عملية أساسية - فما يلزم هو أكثر بكثير من ذلك.
    Ces dispositions visent à renforcer l'assise de la démocratie. UN وتهدف هذه اﻷحكام إلى تعزيز القاعدة الديمقراطية.
    Le Protocole définit les mesures qui permettront à la partie palestinienne de renforcer sa base économique et d'exercer son droit de prendre les décisions économiques qui lui paraîtront conformes à son plan et à ses priorités de développement. UN ومهد البروتوكول السبيل إلى تعزيز القاعدة الاقتصادية للجانب الفلسطيني وممارسته حقه في صنع القرار الاقتصادي وفقا لخطته وأولوياته اﻹنمائية.
    Par ailleurs, l'Assemblée a souvent appelé de ses vœux le renforcement du fondement scientifique de la Convention. UN 73 - وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية كانت دائما تدعو إلى تعزيز القاعدة العلمية للاتفاقية.
    Il a également été question de la contribution de l'Union africaine au renforcement de l'infrastructure institutionnelle du Centre. UN وكذلك نوقشت المسائل ذات الصلة بإسهام الاتحاد الأفريقي في تعزيز القاعدة المؤسسية للمركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more