En attendant de connaître les observations du Comité consultatif, sa délégation se déclare opposée aux propositions. | UN | وأردف قائلا إن وفده سيظل معارضا للمقترحات الى أن ترد تعليقات اللجنة الاستشارية. |
Il souscrit aux observations du Comité consultatif concernant l'amélioration de la présentation des propositions budgétaires de l'Opération. | UN | وأردفت أن المجموعة تؤيد كذلك تعليقات اللجنة الاستشارية عن التحسينات المتعلقة بتقديم عروض الميزانية من جانب البعثة. |
Les observations du Comité consultatif relatives aux deux missions politiques spéciales sont énoncées ci-après. | UN | وترد أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية فيما يتصل بالاحتياجات للبعثتين السياسيتين الخاصتين. |
Compte tenu des observations formulées par le Comité consultatif, il sera prévu un arrangement selon lequel il ne sera pas nécessaire d'emprunter d'autres fonds. | UN | وقال إنـه سيتم، بعد وضع تعليقات اللجنة الاستشارية في الاعتبار، تضمين الاتفاق ترتيبا من شأنه أن يجعل الاستلاف مـن الصناديق اﻷخرى أمرا غير ضروري، إذ أن الصندوق الاستئماني سيمول مــن مؤسسة اﻷمم المتحدة. |
Les observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires seront, le cas échéant, présentées séparément au Conseil. | UN | أما تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فستقدم منفصلة إلى المجلس عند توفرها. |
Les commentaires et observations du Comité consultatif relatifs à cette question figurent à la section II du présent rapport. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها في هذا الصدد في الفرع الثاني أدناه. |
Les observations du Comité consultatif sur l'actuel rapport du Comité des commissaires aux comptes figurent à la section II ci-après. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها على تقرير المجلس في الفرع الثاني أدناه. |
On trouvera au chapitre I ci-dessus les observations du Comité consultatif concernant la continuité des opérations. | UN | وترد في الفصل الأول أعلاه تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استمرارية سير الأعمال. |
observations du Comité consultatif sur des rapports autres que le projet de budget-programme pour 2004-2005 | UN | تعليقات اللجنة الاستشارية على التقارير المغايرة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 |
Les observations du Comité consultatif à ce sujet sont consignées dans son rapport général sur le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن هذه المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام. |
Sa délégation appuie les observations du Comité consultatif concernant le redéploiement de postes. | UN | وقال إن وفده يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن إعادة توزيع الوظائف. |
En conséquence, les observations du Comité consultatif relatives au rapport dont les commissaires viennent de saisir l'Assemblée sont présentées à titre préliminaire. | UN | وبالنظر إلى هذا اﻷمر، فإن تعليقات اللجنة الاستشارية على التقرير الحالي للمجلس هي تعليقات أولية. |
Les observations du Comité consultatif figurent aux paragraphes 17 et 18 ci-dessus. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية في الفقرتين ١٧ و ١٨ أعلاه. |
Les observations du Comité consultatif ont entraîné un léger ajustement technique dans le domaine des dépenses de personnel, comme il est expliqué au paragraphe 22. | UN | وأدت تعليقات اللجنة الاستشارية إلى تعديل فني طفيف في مجال تكاليف الموظفين على النحو الموضح في الفقرة ٢٢. |
Les observations du Comité consultatif concernant les arrangements relatifs aux rations se trouvent aux paragraphes 18, 19 et 20. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الترتيبات المتعلقة بحصص اﻹعاشة من أجل القوات في الفقرات ١٨ و ١٩ و ٢٠. |
La Commission devrait tenir une séance officielle dès que les observations du Comité consultatif seront disponibles. | UN | وينبغي للجنة أن تعقد اجتماعا رسميا بمجرد الحصول على تعليقات اللجنة الاستشارية. |
L'Assemblée générale devrait indiquer si elle approuve les observations du Comité consultatif à cet égard. | UN | ويتعين أن تبين الجمعية العامة ما إذا كانت توافق على تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
Les observations formulées par le Comité consultatif à propos des plans visant à promouvoir une plus grande souplesse et le concept de " facturation " sont examinées au chapitre II dans le cadre des projets pilotes exécutés à l'Office des Nations Unies à Genève, à la CEPALC et dans les services de conférence. | UN | وتناقش تعليقات اللجنة الاستشارية على الخطط الهادفة إلى تشجيع المزيد من المرونة وإلى تشجيع مفهوم " الرسم العائد " في الفصل الثاني أدناه فيما يتعلق بالمشاريع النموذجية في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي خدمات المؤتمرات. |
Les commentaires du Comité consultatif au sujet du Comité de contrôle sont pertinents mais les questions soulevées devraient être examinées dans le contexte global du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ورأى أن تعليقات اللجنة الاستشارية على الموضوع ذات صلة، إلا أنه يتعين النظر في المسائل المشمولة ضمن السياق العام لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Le Comité consultatif formule des observations sur les arrangements financiers relatifs au Tribunal spécial résiduel au paragraphe 22 du présent rapport. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن ترتيبات تمويل محكمة تصريف الأعمال المتبقية في الفقرة 22 أدناه. |
Le Comité compte que ses commentaires et observations, de même que les nouvelles directives que la Cinquième Commission pourrait vouloir donner, seront pris en compte lorsque le Secrétariat établira les prochains budgets d'opérations de maintien de la paix. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية من اﻷمانة العامة أن تأخذ في الاعتبار، لدى إعداد الميزانيات المقبلة لعمليات حفظ السلام تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها وكذلك أية ارشادات أخرى قد تود اللجنة الخامسة تقديمها. |
Bien entendu, le Secrétariat tiendra compte des observations faites par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport lorsqu'il établira les propositions budgétaires complètes qui seront présentés à l'automne. | UN | وقالت إن تعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها ستؤخذ حتماً في الاعتبار عند إعداد الأمانة للميزانيات المقترحة الكاملة في الخريف. |
Les observations de ce dernier figurent dans son rapport (A/50/887, en date du 6 mars 1996). | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/50/887 المؤرخ 6 آذار/مارس 1996). |
Les observations et propositions de ce dernier figurent dans son rapport (A/53/944 en date du 6 mai 1999). | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/53/944 المؤرخ 6 أيار/ مايو 1999). |
Les organisations avaient particulièrement été encouragées dans leurs efforts par le CCQAB, qui avait déclaré que les propositions présentées contribueraient en effet à élaborer une présentation des budgets qui soit à la fois détaillée et transparente. | UN | وقال إن من العوامل التي شجعت المنظمات بوجه خاص، تعليقات اللجنة الاستشارية التي ذكرت فيها أن المقترحات المقدمة تسهم فعلا في تقديم ميزانية شاملة وشفافة. |
Mme Chen Yue convient avec le représentant du Pakistan que la Commission doit attendre les commentaires du CCQAB avant de prendre toute décision sur cette question. | UN | وقالت إنها تتفق مع ممثل باكستان على أنه يجدر باللجنة انتظار تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قبل أن تتخذ أي إجراء بصدد هذه المسألة. |
Recommandations ou observations du CCQAB | UN | توصيات أو تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Les observations du Comité concernant les travaux contractuels d’imprimerie et les capacités de l’Organisation dans ce domaine sont consignées plus haut, au chapitre I. | UN | ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الطباعة الخارجية والقدرة الداخلية، في الفصل اﻷول أعلاه. |
On trouvera dans les paragraphes consacrés à chacune des missions les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs nécessaires. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة. |
27.80 Le budget du secrétariat du CCQPO a été établi sur la base des observations que le Comité consultatif a faites, à sa session de février 1995, au nom du CAC. | UN | ٢٧-٨٠ أعدت ميزانية أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على أساس تعليقات اللجنة الاستشارية في اجتماعها المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٥ نيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية. |