"تعلّمت" - Translation from Arabic to French

    • J'ai appris
        
    • avez-vous appris
        
    • a appris
        
    • apprendre
        
    • as-tu appris
        
    • as appris
        
    • apprise
        
    • ai retenu
        
    Mon péché était de tomber amoureuse, et J'ai appris ma leçon. Open Subtitles خطيئتي كانت السقوط في الحبّ، ولقد تعلّمت الدرس. تفوزين.
    J'ai appris beaucoup de petites choses utiles dans ma vie. Open Subtitles لقد تعلّمت الكثير من الأشياء الصغيرة طوال الطريق
    La seule personne sur qui J'ai appris quelque chose, c'est moi. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي تعلّمت أيّ شيء عنه، كان أنا
    avez-vous appris la litanie de sorts nécessaire pour comprendre ? Open Subtitles أين تعلّمت تعاويذ الابتهال اللّازمة لفهم هذه الشعيرة أصلًا؟
    L'année passée m'a appris un tas de choses dont j'ignorais l'existence. Open Subtitles خلال العام الماضي تعلّمت أمورًا كثيرة لم أتوقّع تعلُّمها.
    Maintenant tu vas apprendre ce qu'est l'enfer au pays des Yankees. Open Subtitles الآن تعلّمت أيّ جحيم ينتظرك في بلاد البِيض
    Si tu as passé 5 ans sur cette île, quand as-tu appris à piloter ? Open Subtitles طالما قضيت 5 سنوات على هذه الجزيرة، فمتى تعلّمت التحليق بطائرة؟
    J'ai appris quand j'avais cinq ans. Open Subtitles ولكنني تعلّمت ذلك عندما كنت بالخامسة من عمري.
    Si J'ai appris ça, tout le monde le peut. Open Subtitles وطالما أنّي تعلّمت ذلك فيمكن لأيّ شخص أنْ يتعلّمه
    Parce que tu ne peux pas éviter de tomber. J'ai appris ca. Open Subtitles لأنه لا يمكنك تجنب السقوط؛ لقد تعلّمت ذلك
    Depuis mon arrivée sur cette île, J'ai appris que je pouvais faire plein de choses que je ne pensais pas pouvoir. Open Subtitles منذ جئت لهذه الجزيرة، تعلّمت أشياء كثيرة لم أتوقّع أن بوسعي تعلّمها.
    Se sentir dépassé fait partie du job, mais c'est un travail que J'ai appris à savoir gérer. Tu apprendras, aussi. Open Subtitles أن ينتابك شعور غامر جزء من العمل، لكنه عمل تعلّمت تحمّله، ستتعلمين أيضاً.
    J'ai appris à vivre avec parce que je suis la femme d'un flic. Open Subtitles لقد تعلّمت أن أعيش مع ذلك . لأنّني زوجة شُرطي
    donc J'ai appris à contrôler ma soif de sang pour eux. Open Subtitles لذا تعلّمت التحكم في نهمي للدماء من أجلهم.
    Et J'ai appris qu'il fallait les laisser suivre leur propre chemin. Open Subtitles وقد تعلّمت أن عليك تركهنّ يسلكن دربهنّ الخاصّ
    J'ai appris que le passé trouve toujours moyen de refaire surface. Laisse-lui du temps. Open Subtitles تعلّمت أنّ للماضي طريقته في كشف نفسه، امنحي الأمر وقتاً
    avez-vous appris tout ça ? Open Subtitles أين تعلّمت فعل كلّ هذه الأشياء على أيّة حال؟
    avez-vous appris cette douceur de ton? Open Subtitles ‫كيف تعلّمت ‫أن تكون ناعم جدا؟ ‫رأيت الطريقة الى تقود بها.
    Je ne sais pas si elle l'a appris de moi ou si elle était juste comme ça. Open Subtitles لا أعرف هل تعلّمت مني العند أمّ أنّ طبيعتها كانت كذلك
    J'ai appris à me contrôler. Je peux t'apprendre la même chose. Open Subtitles ما أقصده، هو أنّي تعلّمت السيطرة عليها، وبوسعي أن أعلّمك الأمر ذاته.
    Délicieux. Où as-tu appris à faire ça? Open Subtitles لذيذ، متى تعلّمت إعداد البيض بهذه الطريقة؟
    Je serai prêt à accepter que tu as appris de tes erreurs. Open Subtitles سأكون على استعداد لأن أتقبل فكرة أنّك تعلّمت من أخطائك
    Moi aussi je l'ai apprise, en t'écoutant l'étudier. Open Subtitles أنا تعلّمت تلكَ القصيدة أيضـًا حينما كنت أستمع اليكَ وأنتَ تذاكر
    Je vais faire les choses bien. J'ai retenu la leçon. Je vais prendre exemple sur votre histoire. Open Subtitles سأفعل هذا بطريقة سويّة فقد تعلّمت درسي وسأستقي مِنْ سيرتكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more