Sa mère va faire bouillir trois casseroles d'eau, met une carotte dans l'une, un œuf dans la 2e et du café moulu dans la 3e. | Open Subtitles | فدخلت أمّها للمطبخ وبدأت تغلي الماء في 3 أوعية. وضعت جزرة في وعاء وبيضة في الآخر وحبوب القهوة في الأخير. |
Et c'est assez d'énergie même dans une tasse de café faire bouillir tous les océans de la Terre complètement à l'écart en vapeur. | Open Subtitles | وتلك طاقة كافية حتى في فنجان قهوة كي تغلي كل محيطات الأرض |
Je n'ai jamais ressenti ça avant, mon sang bout et mon âme souffre ! | Open Subtitles | التي لم أقابلها قط تغلي الدماء في عروقي وتتأذى روحي, لماذا؟ |
La femme de la dernière victime, la seule que vous avez laissé mijoter, apparement vous avez fait un excellent travail, parce qu'elle bout. | Open Subtitles | زوجة آخر ضحية التي تركتها تتلظى يبدو أنك قمت بعملك بشكل رائع لأنها تغلي |
Ses ailes sont des chaudrons bouillant de gaz jaillissant à 970000 Km/h du cœur de l'étoile mourante. | Open Subtitles | أجنحتها مراجل تغلي بالغازات تقذف بسرعة 600,000 ميل بالساعة من النجم الميت في قلبها |
- Ça bouillonne, bébé ! | Open Subtitles | -إنها تغلي يا عزيزي |
Je suppose que je dois juste rester assise, mal-aimée, à côté d'une boule bouillante de négativité. | Open Subtitles | أعتقد , من المفترض أن أجلس هنا بلا حب من كرة تغلي بالسلبيه |
C'est ça, tire-toi. Et fais bouillir tes fringues. | Open Subtitles | أجل، أخرجي من هنا و أقترح عليك أن تغلي هذه الملابس. |
A mon époque si on voulait une tasse de café... on devait juste faire bouillir de l'eau et moudre les graines.. | Open Subtitles | كما تعلم، في أيامي حين كنت أحاول صنع كوب قهوة كل ما تفعله هو أن تغلي الماء وتطحن القهوة |
Ils me font bouillir les sangs, ces délinquants, avec une croix dans la main. | Open Subtitles | أولئك الهمجيون يجعلون الدماء تغلي مع صليب في أياديهم |
Etes-vous prêts à suivre des histoires qui réduiront vos os en poussière et feront bouillir votre sang ? | Open Subtitles | هل أنتم جاهزون لحكايات التي ستحطم عمودكم الفقري و تغلي دمائكم؟ |
Elle fait bouillir les feuilles pour parfumer son cirage. | Open Subtitles | في شجرة الليمون التي تحبها؟ أعني,انها تغلي الاوراق |
Tu sais qu'il faut les faire bouillir d'abord ? | Open Subtitles | تعرفين أنه عليك أن تغلي هذا أولا ,أليس كذلك ؟ |
Si pour toi, te noyer dans ta sueur pendant que ton sang bout c'est aller bien, alors oui. | Open Subtitles | أجل . أنت كنت تعتبر لغرق في عرقك بينما دامئك تغلي أمر جيد |
L'huile bout sans rien dedans. Ca arrive parfois. | Open Subtitles | إنها تغلي ولا شيئ بداخلها أحياً تفعل ذلك |
Quand ça bout, tu mets les saucisses et les boulettes. | Open Subtitles | انتظر حتى تغلي ثم ضع قطع اللحم فيها |
Au moins, tu ne t'es pas renversé un café bouillant sur toi. | Open Subtitles | على الأقل لم تسكب وعاء من القهوة التي تغلي على قميصك |
Mon sang bouillonne dans mes veines. | Open Subtitles | دماء الحق تغلي في عروقي |
Parfois, quand on s'approche, il y a tellement de larves, c'est comme une cocotte bouillante. | Open Subtitles | نصل إليهم أحياناً، وتكون عليهم الكثير من الديدان، يبدون وكأنّهم قدور تغلي. |
Il laisse des portes ouvertes, théières bouillantes. | Open Subtitles | انه يترك الابواب مفتوحة و إباريق الشاي تغلي |
Il a brisé son cœur, et elle bouillonnait parce qu'il ne la touchera plus jamais. | Open Subtitles | لقد كسر فؤادها , وهي تغلي لانه يستحيل يلمسها مره اخرى |
Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits. | UN | فالشرق الأوسط يحترق، وأفريقيا تغلي بالصراعات. |