"تغلي" - Traduction Arabe en Français

    • bouillir
        
    • bout
        
    • bouillant
        
    • bouillonne
        
    • bouillante
        
    • mijoter
        
    • bouillantes
        
    • bouillonnait
        
    • en ébullition
        
    Sa mère va faire bouillir trois casseroles d'eau, met une carotte dans l'une, un œuf dans la 2e et du café moulu dans la 3e. Open Subtitles فدخلت أمّها للمطبخ وبدأت تغلي الماء في 3 أوعية. وضعت جزرة في وعاء وبيضة في الآخر وحبوب القهوة في الأخير.
    Et c'est assez d'énergie même dans une tasse de café faire bouillir tous les océans de la Terre complètement à l'écart en vapeur. Open Subtitles وتلك طاقة كافية حتى في فنجان قهوة كي تغلي كل محيطات الأرض
    Je n'ai jamais ressenti ça avant, mon sang bout et mon âme souffre ! Open Subtitles التي لم أقابلها قط تغلي الدماء في عروقي وتتأذى روحي, لماذا؟
    La femme de la dernière victime, la seule que vous avez laissé mijoter, apparement vous avez fait un excellent travail, parce qu'elle bout. Open Subtitles زوجة آخر ضحية التي تركتها تتلظى يبدو أنك قمت بعملك بشكل رائع لأنها تغلي
    Ses ailes sont des chaudrons bouillant de gaz jaillissant à 970000 Km/h du cœur de l'étoile mourante. Open Subtitles أجنحتها مراجل تغلي بالغازات تقذف بسرعة 600,000 ميل بالساعة من النجم الميت في قلبها
    - Ça bouillonne, bébé ! Open Subtitles -إنها تغلي يا عزيزي
    Je suppose que je dois juste rester assise, mal-aimée, à côté d'une boule bouillante de négativité. Open Subtitles أعتقد , من المفترض أن أجلس هنا بلا حب من كرة تغلي بالسلبيه
    C'est ça, tire-toi. Et fais bouillir tes fringues. Open Subtitles أجل، أخرجي من هنا و أقترح عليك أن تغلي هذه الملابس.
    A mon époque si on voulait une tasse de café... on devait juste faire bouillir de l'eau et moudre les graines.. Open Subtitles كما تعلم، في أيامي حين كنت أحاول صنع كوب قهوة كل ما تفعله هو أن تغلي الماء وتطحن القهوة
    Ils me font bouillir les sangs, ces délinquants, avec une croix dans la main. Open Subtitles أولئك الهمجيون يجعلون الدماء تغلي مع صليب في أياديهم
    Etes-vous prêts à suivre des histoires qui réduiront vos os en poussière et feront bouillir votre sang ? Open Subtitles هل أنتم جاهزون لحكايات التي ستحطم عمودكم الفقري و تغلي دمائكم؟
    Elle fait bouillir les feuilles pour parfumer son cirage. Open Subtitles في شجرة الليمون التي تحبها؟ أعني,انها تغلي الاوراق
    Tu sais qu'il faut les faire bouillir d'abord ? Open Subtitles تعرفين أنه عليك أن تغلي هذا أولا ,أليس كذلك ؟
    Si pour toi, te noyer dans ta sueur pendant que ton sang bout c'est aller bien, alors oui. Open Subtitles أجل . أنت كنت تعتبر لغرق في عرقك بينما دامئك تغلي أمر جيد
    L'huile bout sans rien dedans. Ca arrive parfois. Open Subtitles إنها تغلي ولا شيئ بداخلها أحياً تفعل ذلك
    Quand ça bout, tu mets les saucisses et les boulettes. Open Subtitles انتظر حتى تغلي ثم ضع قطع اللحم فيها
    Au moins, tu ne t'es pas renversé un café bouillant sur toi. Open Subtitles على الأقل لم تسكب وعاء من القهوة التي تغلي على قميصك
    Mon sang bouillonne dans mes veines. Open Subtitles دماء الحق تغلي في عروقي
    Parfois, quand on s'approche, il y a tellement de larves, c'est comme une cocotte bouillante. Open Subtitles نصل إليهم أحياناً، وتكون عليهم الكثير من الديدان، يبدون وكأنّهم قدور تغلي.
    Il laisse des portes ouvertes, théières bouillantes. Open Subtitles انه يترك الابواب مفتوحة و إباريق الشاي تغلي
    Il a brisé son cœur, et elle bouillonnait parce qu'il ne la touchera plus jamais. Open Subtitles لقد كسر فؤادها , وهي تغلي لانه يستحيل يلمسها مره اخرى
    Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits. UN فالشرق الأوسط يحترق، وأفريقيا تغلي بالصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus