"تغني" - Translation from Arabic to French

    • chanter
        
    • chante
        
    • chantes
        
    • chantait
        
    • chantent
        
    • chantais
        
    • chantez
        
    • chanté
        
    • chanson
        
    • chantant
        
    • chantiez
        
    • chansons
        
    • joue
        
    • enrichir
        
    • enrichissent
        
    ou chanter ta chanson préférée ou prendre le bus ou regarder par la fenêtre. Open Subtitles أو تغني أغنيتك المفضلة أو تركب الحافلة أو تنظر خلال النافذة
    - Donne-moi des tubes et tu peux chanter Frère Jacques. Open Subtitles اعطني أغانٍ ناجحة, و سأتركك تغني ما تُريد
    Le cygne ne chante qu'une fois, dit-on, juste avant sa mort. Open Subtitles يقولون أن البجعة تغني مرة واحدة، قبل أن تموت
    Je suppose que je te vois encore comme la petite fille de six ans qui chante Double Dutch Bus. Open Subtitles أعتقد أنني ما زلت أراك تلك الفتاة التي عمرها 6 سنوات التي تغني أغنية الحافلة
    C'est mon enterrement, et tu chantes pour un cadavre du nom de Danny-boy ? Open Subtitles أنت في جنازتِي و تغني عن شخص ميت يدعى الصبي داني
    Elle pleurait beaucoup quand j'étais malade, mais cette dernière soirée devant l'arbre, elle... chantait et souriait. Open Subtitles كانت تبكي كثيراً وأنا مريض لكن ليلة أمس عند الشجرة كانت تغني وتبتسم
    La prochaine fois que tu me parles comme ça, c'est par ton trou de balle que tu vas chanter. Open Subtitles وإذا تحدثت معي بتلك الطريقة مرة أخرى سأصفعك بشدة إلى درجة تجعلك تغني من مؤخرتك
    Elle va chanter avec tout son cœur, et quand personne ne s'y intéressera, elle sera dans le prochain vol pour rentrer à la maison. Open Subtitles إنها سوف تغني من قلبها هناك وعندما لن يهتم بها أحد سوف تكون على متن الطائرة التالية إلى الوطن
    Mais si tu veux entendre la fille grosse et laide chanter... Open Subtitles إذا كنتم تريدوا سماع تلك البنت القبيحة السمينة تغني
    C'est le seul soir où on se retrouve à chanter à tue-tête avec des gens à qui on n'a jamais parlé. Open Subtitles إنها الليلة التي قد تجد نفسك تغني بأعلى رئتيك مع أشخاص لم يسبق أن تحدثت معهم حتى
    Peut-être qu'elle a besoin de se faire remonter la poitrine, raffermir un peu le derrière, le faire chanter à nouveau. Open Subtitles ربما على زوجتك ربما ؟ ربما تحتاج لصدر جديد، ربما ثني للمؤخرة، تجعلها تغني مرة أُخري.
    C'est nul. Ils les font chanter et danser pour que les gens les mangent. Open Subtitles أنه شيء مقزز رجال الأعلانات تجعلها تغني وترقص حتى يأكلها الناس
    Laisse-moi t'emmener à la salle qui chante. Open Subtitles ثم اسمحوا لي أن يأخذك إلى الغرفة التي تغني.
    Quelqu'un devrait chanter. On chante dans ces occasions, non ? Open Subtitles يجب أن تغني أحدانا ألا يغني الناس في مثل هذه المناسبات؟
    Pourquoi on ne lui chante pas la chanson que j'ai écrite ? Open Subtitles لماذا لا تغني فقط تلك الاغنية التي كتبتها لها ؟
    Tu chantes, mais il faut transmettre le désir brûlant ! Open Subtitles لا يمكنك أن تغني فحسب عليكِ أن تظهري رغبتك وبريقك
    Tu lui chantes toujours cette chanson quand tu vas partir. Open Subtitles دائما ما تغني لها هاته . الأغنية عندما تريد الرحيل
    Sa voix quand elle me chantait des airs traditionnels indiens. Open Subtitles احببت سماع صوتها عندما كانت تغني الأغاني الهندية
    Les nombreuses personnes qui s'entassent à l'arrière des gros camions chantent et dansent. UN والجماهير المحشودة في مؤخرة شاحنات كبيرة تغني وترقص.
    Tu es sorti est tu as acheté des costumes pour nous tous, tu chantais. Open Subtitles خرجتَ و أشتريت الأزياء لنا جميعاً كنتَ تغني
    Il faut que vous chantiez une octave en ^dessous ^de ce que vous chantez. Open Subtitles حسنا؟ أريدك أن تغني مجموعة الموسيقى الثمانية بصوت أدنى من ذلك
    Yeah, elle a chanté de la country toute sa vie. Open Subtitles أجل، لقد كانت تغني الأغاني الريفية طوال حياتها.
    Des soldats de l'armée d'occupation indonésienne brandissaient leurs armes sur des places de village et passaient en chantant dans les rues. UN وكانت قـــوات الاحتلال الاندونيسي تلوح بأسلحتها مهددة في ساحات القرى الريفية وتجري وهي تغني عبر الشوارع.
    C'est votre truc, les chansons là-dessus. Open Subtitles لأنك تغني الأغنيات التي تجعل الفتيات يخلعن سراويلهن الداخلية.
    Le groupe joue son dernier morceau, puis un type débarque sur scène. Open Subtitles الفرقة كانت تغني آخر أغنية لها حينما صعد ذلك الرجل للمسرح
    Tous ont une contribution très utile à apporter, et, au moment d'aller de l'avant, nous devons veiller à ce que chacun ait la chance d'enrichir le débat et d'y contribuer. UN ولديها جميعا ما تغني به المناقشة. وبينما نمضي قدما، ينبغي لنا ضمان إتاحة فرصة التعبير والمساهمة لكل صوت من تلك الأصوات.
    Le traitement des minerais contenant du Hg produit parfois des déchets ou des résidus qui enrichissent la teneur en Hg des systèmes aquatiques. UN نظم مائية ينتج تحضير الخامات المحتوية على الزئبق أحياناً نفايات أو قصاصات تغني النظم المائية بالزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more