"تفتتح" - Translation from Arabic to French

    • ouvrir
        
    • s'ouvre
        
    • ouverte par le
        
    • s'ouvrirait
        
    • 'ouverture
        
    • sera ouvert
        
    • sera ouverte
        
    • commencer avec
        
    Je tiens en particulier à souhaiter la bienvenue à la prochaine oratrice, la Présidente du Brésil, Mme Dilma Roussef, qui sera, dans l'histoire de l'Organisation, la première femme à ouvrir le débat général. UN أرحب بشكل خاص بالسيدة ديلما روسيف رئيسة البرازيل، أول امرأة تفتتح المناقشة العامة في تاريخ الأمم المتحدة.
    Il prévoit d'ouvrir une deuxième auberge pouvant abriter 36 jeunes femmes en Galilée occidentale. UN وهي تزمع أن تفتتح دارا أخرى بمرافق لـ 36 شابة.
    L'importance du débat sur l'Agenda pour le développement, qui s'ouvre aujourd'hui avec les séances plénières extraordinaires consacrées à ce thème, n'échappe à personne. UN إن أهمية المداولة المتعلقة بخطة للتنمية التي تفتتح اليوم بالجلسات الاستثنائية العامة بشأن هذا الموضوع، معروفة للجميع.
    La vingt-neuvième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sera ouverte par le Représentant du Secrétaire général. UN سوف تفتتح ممثلة الأمين العام الدورة التاسعة والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé que le débat général s'ouvrirait le mardi suivant l'ouverture de sa session ordinaire et se tiendrait pendant une période ininterrompue de neuf jours ouvrables. UN وبموجب القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تفتتح المناقشة العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة وأن تستمر من دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل.
    Au début de chaque session, la Reine procède à l'ouverture de la session du Parlement. UN وفي بداية كل دورة جديدة، تفتتح الملكة البرلمان شخصياً.
    Le débat général sera ouvert le mardi suivant l'ouverture de sa session ordinaire et se tiendra pendant une période ininterrompue de neuf jours ouvrables. UN تفتتح المناقشة العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة وتستمر دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل.
    Trois nouveaux centres et deux unités mobiles, qui serviront Upper Vancouver Island et certains villages des régions septentrionales, doivent ouvrir cette année. UN ومن المقرر أن تفتتح هذا العام ثلاثة مراكز ووحدتان اضافيتان متنقلتان لخدمة جزيرة فانكوفر العليا والمجتمعات المحلية.
    Il peut accueillir 45 victimes. Des organisations non gouvernementales prévoient ouvrir d'autres refuges à l'avenir. UN ومن المعتزم أن تفتتح المنظمات غير الحكومية مراكز إيواء جديدة في المستقبل.
    Les nouveaux centres devraient ouvrir leurs portes en 2007. UN ومن المتوقع أن تفتتح هذه المراكز الإضافية في عام 2007.
    J'ai, dans aucun cas, voulu menacer ou insinuer que Zoé voulait ouvrir son propre cabinet. Open Subtitles انا لم اكن باي حال من الاحوال احاول التهديد او افترض بان زوي تريد ان تفتتح عيادتها الخاصه
    Notre session s'ouvre au moment où le processus de paix au Moyen-Orient est dans une impasse totale. UN تفتتح دورتنا في وقت نجد فيه أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط في حالة من الجمود التام.
    Cette session de printemps de la Conférence du désarmement s'ouvre à un moment déterminant pour l'ordre sécuritaire mondial de l'après—guerre froide. UN تفتتح هذه الدورة الربيعية لمؤتمر نزع السلاح في فترة تحديدية للنظام اﻷمني العالمي لفترة ما بعد الحرب الباردة.
    Au moment où s'ouvre cette cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins. UN في الوقت الذي تفتتح فيه هذه الدورة الثانية والخمسون للجمعية العامة، تقف اﻷمم المتحدة عند مفترق طرق.
    La vingt-troisième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sera ouverte par le représentant du Secrétaire général. UN سوف تفتتح ممثلة الأمين العام الدورة الثالثة والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La vingt-quatrième session du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sera ouverte par le Représentant du Secrétaire général. UN سوف تفتتح ممثلة الأمين العام الدورة الرابعة والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    a) La neuvième session de la Conférence des Parties s'ouvrirait le lundi 1er décembre à 10 heures. UN (أ) يمكـن أن تفتتح الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف يوم الاثنين، 1 كانون الأول/ديسمبر، الساعة 00/10 صباحاً.
    a) Au paragraphe 1 de la résolution 52/232 du 4 juin 1998, l'Assemblée générale a décidé que sa cinquante-deuxième session s'achèverait le mardi 8 septembre 1998 et que sa cinquante-troisième session s'ouvrirait le mercredi 9 septembre 1998; UN )أ( في الفقرة 1 من قرارها 52/232 المؤرخ 4 حزيران/يونيه 1998، قررت الجمعية العامة أن تختتم دورتها الثانية والخمسين يوم الثلاثاء، 8 أيلول/سبتمبر 1998، وأن تفتتح دورتها الثالثة والخمسين يوم الأربعاء، 9 أيلول/سبتمبر 1998؛
    Les chargés d'enquête requièrent de la Commission de surveillance l'ouverture de la procédure ainsi que le prononcé de la sanction, ou la suspension de l'enquête. UN وتستوجب مهام التحقيق أن تفتتح لجنة المراقبة الإجراءات وتفرض العقوبة أو تعلق التحقيق.
    Une autre délégation a suggéré que les séances d'ouverture, lorsqu'elles tombent un lundi, aient lieu le matin mais commencent un peu plus tard que 10 heures. UN واقترح وفد آخر أنه يمكن، في هذه الحالات، عقد الجلسة الافتتاحية في الصباح على أن تفتتح بعد الساعة العاشرة بقليل.
    Le débat général sera ouvert le mardi suivant l'ouverture de sa session ordinaire et se tiendra pendant une période ininterrompue de neuf jours ouvrables. UN تفتتح المناقشة العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة وتستمر دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل.
    La trentième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sera ouverte par la Présidente du Comité. UN تفتتح رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدورة الثلاثين للجنة.
    Tu devrais commencer avec On monte. Open Subtitles أظن بأنّك يجبُ أن تفتتح بأغنية جوينج أب''.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more