"تقارير مرحلية" - Translation from Arabic to French

    • des rapports intérimaires
        
    • des rapports d'activité
        
    • des rapports d'étape
        
    • de rapports intérimaires
        
    • des rapports périodiques
        
    • rapport d'activité
        
    • des rapports sur
        
    • des rapports de situation
        
    • rapport intérimaire
        
    • rapports d'activités
        
    • rapport d'étape
        
    • de rapports de situation
        
    • les rapports intérimaires
        
    • de rapports d'étape
        
    • les rapports d'activité
        
    À ce titre, elle recevra des rapports intérimaires bisannuels pour examen. UN ولهذا، ستتلقى اللجنة تقارير مرحلية كل سنتين لتنظر فيها.
    La Commission reçoit régulièrement des rapports intérimaires sur les projets en cours. UN ويجري استعراض المشاريع قيد التنفيذ بانتظام عن طريق تقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة.
    La Division de l’administration et de la logistique des missions exige des missions en cours de liquidation qu’elles établissent des rapports d’activité mensuels. UN وتطلب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات من البعثات التي تجري عملية تصفية أن تقدم تقارير مرحلية شهرية عن أنشطتها.
    Les chefs de gouvernement ont reçu des rapports d'activité de ceux d'entre eux qui étaient responsables de différents domaines d'activité. UN تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة.
    i) Le FMI et le Conseil de stabilité financière devraient fournir des rapports d'étape sur les efforts de réforme; UN `1` يعد صندوق النقد الدولي ومجلس الاستقرار المالي تقارير مرحلية عن جهود الإصلاح؛
    Ces évaluations avaient ensuite été régulièrement communiquées dans le cadre de rapports intérimaires publics. UN وأُبلغ بعدئذ عن هذه التقييمات بشكل روتيني في تقارير مرحلية عامة.
    Il peut soumettre des rapports intérimaires et présentera un rapport final sur les résultats de ses activités au Conseil du commerce et du développement. UN ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريره النهائي عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية.
    des rapports intérimaires seront présentés chaque année, à compter de la fin de 1994. UN ومن المقرر تقديم تقارير مرحلية كل سنة، ابتداء من نهاية عام ١٩٩٤.
    Il demande aussi aux autres ministères compétents des rapports intérimaires et de nouvelles informations pour assurer le suivi des résultats des examens des rapports de pays. UN وتطلب إلى وزارات معنية أخرى أيضاً تقارير مرحلية ومعلومات جديدة لمتابعة نتائج استعراض التقارير القطرية.
    des rapports intérimaires sont régulièrement fournis par le Service des médecins volants de Sa Majesté et contiennent de nombreuses informations sur ce programme, notamment : UN وتقدم الدائرة تقارير مرحلية منتظمة، مع طائفة من المعلومات بشأن أنشطة البرنامج، تضم:
    Il devrait également présenter au Conseil des rapports intérimaires et finals sur ses activités comportant des recommandations précises. UN ويُتوقع أيضا أن يقدم إلى المجلس تقارير مرحلية ونهائية عن أنشطته تتضمن توصيات محددة.
    Il a en outre reçu des rapports d'activité sur le déroulement de certains de ces programmes. UN وما فتىء يتلقى أيضا تقارير مرحلية عن تنفيذ بعض هذه البرامج.
    des rapports d'activité seraient préparés environ six mois avant chaque future session de la Conférence. UN وينبغي إعداد تقارير مرحلية قبل انعقاد أي دورة مقبلة للمؤتمر بستة أشهر تقريباً.
    des rapports d'activité concernant la mise en œuvre des programmes d'action nationaux ont été présentés par l'Algérie, le Burkina Faso et l'Ouganda et examinés par le Forum. UN واستعرض المنتدى تقارير مرحلية قدمتها أوغندا وبوركينا فاسو والجزائر عن تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Il a continué de présenter des rapports d'activité mensuels au Comité. UN وواصل فريق الرصد تقديم تقارير مرحلية شهرية إلى اللجنة.
    Ils devront soumettre des rapports d'étape tous les deux ans à l'Assemblée de l'Alliance et des rapports intérimaires réguliers au Comité directeur. UN وتقدم تقارير مرحلية كل سنتين إلى جمعية التحالف وتقارير مؤقتة إلى لجنة التوجيه على أساس منتظم.
    L'Agence du NEPAD a contribué à l'élaboration d'un cadre de mise en œuvre et de suivi de l'initiative et à la rédaction de rapports intérimaires sur les projets qui en font partie. UN وساهمت الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة في وضع إطار لتنفيذ هذه المبادرة ورصدها، وإعداد تقارير مرحلية تتعلق بمشاريعها.
    des rapports périodiques seront établis pour rendre compte de la réduction de ces avances. UN وسيتم تقديم تقارير مرحلية بشكل مستمر عن تقليل السلف.
    Il s'est réuni 10 jours par an et a produit chaque année un rapport d'activité. UN وقد اجتمع الفريق العامل لمدة 10 أيام في كل سنة وأصدر تقارير مرحلية سنوية.
    des rapports sur l'exécution du programme de travail biennal sont régulièrement présentés au Comité des représentants permanents. UN تقدم بصورة منتظمة تقارير مرحلية عن تنفيذ برنامج عمل فترة السنتين إلى لجنة الممثلين الدائمين.
    des rapports de situation seront établis dans le cadre des rapports semestriels présentés au Secrétaire général; UN وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في تقارير نصف سنوية تقدم إلى اﻷمين العام؛
    Hormis la publication du plan de travail de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, aucun autre rapport intérimaire n'a été présenté. UN وبخلاف إصدار خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، لم تقدَّم أي تقارير مرحلية إضافية.
    2. Veiller à ce que des rapports d'activités et des rapports techniques soient transmis et interprétés. UN 2 - كفالة تلقي تقارير مرحلية وتقنية دورية وتفسيرها.
    3. La Partie défaillante en vertu du paragraphe 1 cidessus présente chaque trimestre au groupe de l'application un rapport d'étape sur l'exécution du plan. UN 3- يقدم الطرف غير الممتثل بموجب الفقرة 1 أعلاه إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ الخطة على أساس ربع سنوي.
    Aide à l'élaboration/à l'alignement des programmes d'action régionaux et sous-régionaux, par exemple par la communication d'informations et la fourniture d'une assistance technique, la promotion des partenariats et la rédaction de rapports de situation périodiques UN دعم الإعداد والاتساق لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية، بما يشمل توفير المعلومات والمساعدة التقنية، وتعزيز الشراكات، وإعداد تقارير مرحلية دورية
    Nous appuyons la résolution et attendons avec intérêt les rapports intérimaires du Secrétaire général dans la poursuite de l'action des Nations Unies, en vue de réaliser d'autres progrès. UN ونحن نؤيد القرار ونتطلع إلى تقارير مرحلية من الأمين العام لمتابعة برنامج الأمم المتحدة لزيادة ومواصلة التحسين.
    :: Présentation de rapports d'étape bimensuels au Département des affaires politiques du Secrétariat UN :: تقارير مرحلية نصف شهرية عن الوضع إلى إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة
    Néanmoins, les progrès accomplis sont signalés dans les rapports d'activité sur la mise en œuvre du programme de travail ou du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN ومع هذا، يتم الإبلاغ عن التقدم في تقارير مرحلية عن تنفيذ برنامج العمل أو الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more