À ce titre, elle recevra des rapports intérimaires bisannuels pour examen. | UN | ولهذا، ستتلقى اللجنة تقارير مرحلية كل سنتين لتنظر فيها. |
La Commission reçoit régulièrement des rapports intérimaires sur les projets en cours. | UN | ويجري استعراض المشاريع قيد التنفيذ بانتظام عن طريق تقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة. |
La Division de l’administration et de la logistique des missions exige des missions en cours de liquidation qu’elles établissent des rapports d’activité mensuels. | UN | وتطلب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات من البعثات التي تجري عملية تصفية أن تقدم تقارير مرحلية شهرية عن أنشطتها. |
Les chefs de gouvernement ont reçu des rapports d'activité de ceux d'entre eux qui étaient responsables de différents domaines d'activité. | UN | تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة. |
i) Le FMI et le Conseil de stabilité financière devraient fournir des rapports d'étape sur les efforts de réforme; | UN | `1` يعد صندوق النقد الدولي ومجلس الاستقرار المالي تقارير مرحلية عن جهود الإصلاح؛ |
Ces évaluations avaient ensuite été régulièrement communiquées dans le cadre de rapports intérimaires publics. | UN | وأُبلغ بعدئذ عن هذه التقييمات بشكل روتيني في تقارير مرحلية عامة. |
Il peut soumettre des rapports intérimaires et présentera un rapport final sur les résultats de ses activités au Conseil du commerce et du développement. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريره النهائي عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
des rapports intérimaires seront présentés chaque année, à compter de la fin de 1994. | UN | ومن المقرر تقديم تقارير مرحلية كل سنة، ابتداء من نهاية عام ١٩٩٤. |
Il demande aussi aux autres ministères compétents des rapports intérimaires et de nouvelles informations pour assurer le suivi des résultats des examens des rapports de pays. | UN | وتطلب إلى وزارات معنية أخرى أيضاً تقارير مرحلية ومعلومات جديدة لمتابعة نتائج استعراض التقارير القطرية. |
des rapports intérimaires sont régulièrement fournis par le Service des médecins volants de Sa Majesté et contiennent de nombreuses informations sur ce programme, notamment : | UN | وتقدم الدائرة تقارير مرحلية منتظمة، مع طائفة من المعلومات بشأن أنشطة البرنامج، تضم: |
Il devrait également présenter au Conseil des rapports intérimaires et finals sur ses activités comportant des recommandations précises. | UN | ويُتوقع أيضا أن يقدم إلى المجلس تقارير مرحلية ونهائية عن أنشطته تتضمن توصيات محددة. |
Il a en outre reçu des rapports d'activité sur le déroulement de certains de ces programmes. | UN | وما فتىء يتلقى أيضا تقارير مرحلية عن تنفيذ بعض هذه البرامج. |
des rapports d'activité seraient préparés environ six mois avant chaque future session de la Conférence. | UN | وينبغي إعداد تقارير مرحلية قبل انعقاد أي دورة مقبلة للمؤتمر بستة أشهر تقريباً. |
des rapports d'activité concernant la mise en œuvre des programmes d'action nationaux ont été présentés par l'Algérie, le Burkina Faso et l'Ouganda et examinés par le Forum. | UN | واستعرض المنتدى تقارير مرحلية قدمتها أوغندا وبوركينا فاسو والجزائر عن تنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Il a continué de présenter des rapports d'activité mensuels au Comité. | UN | وواصل فريق الرصد تقديم تقارير مرحلية شهرية إلى اللجنة. |
Ils devront soumettre des rapports d'étape tous les deux ans à l'Assemblée de l'Alliance et des rapports intérimaires réguliers au Comité directeur. | UN | وتقدم تقارير مرحلية كل سنتين إلى جمعية التحالف وتقارير مؤقتة إلى لجنة التوجيه على أساس منتظم. |
L'Agence du NEPAD a contribué à l'élaboration d'un cadre de mise en œuvre et de suivi de l'initiative et à la rédaction de rapports intérimaires sur les projets qui en font partie. | UN | وساهمت الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة في وضع إطار لتنفيذ هذه المبادرة ورصدها، وإعداد تقارير مرحلية تتعلق بمشاريعها. |
des rapports périodiques seront établis pour rendre compte de la réduction de ces avances. | UN | وسيتم تقديم تقارير مرحلية بشكل مستمر عن تقليل السلف. |
Il s'est réuni 10 jours par an et a produit chaque année un rapport d'activité. | UN | وقد اجتمع الفريق العامل لمدة 10 أيام في كل سنة وأصدر تقارير مرحلية سنوية. |
des rapports sur l'exécution du programme de travail biennal sont régulièrement présentés au Comité des représentants permanents. | UN | تقدم بصورة منتظمة تقارير مرحلية عن تنفيذ برنامج عمل فترة السنتين إلى لجنة الممثلين الدائمين. |
des rapports de situation seront établis dans le cadre des rapports semestriels présentés au Secrétaire général; | UN | وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في تقارير نصف سنوية تقدم إلى اﻷمين العام؛ |
Hormis la publication du plan de travail de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, aucun autre rapport intérimaire n'a été présenté. | UN | وبخلاف إصدار خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، لم تقدَّم أي تقارير مرحلية إضافية. |
2. Veiller à ce que des rapports d'activités et des rapports techniques soient transmis et interprétés. | UN | 2 - كفالة تلقي تقارير مرحلية وتقنية دورية وتفسيرها. |
3. La Partie défaillante en vertu du paragraphe 1 cidessus présente chaque trimestre au groupe de l'application un rapport d'étape sur l'exécution du plan. | UN | 3- يقدم الطرف غير الممتثل بموجب الفقرة 1 أعلاه إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ الخطة على أساس ربع سنوي. |
Aide à l'élaboration/à l'alignement des programmes d'action régionaux et sous-régionaux, par exemple par la communication d'informations et la fourniture d'une assistance technique, la promotion des partenariats et la rédaction de rapports de situation périodiques | UN | دعم الإعداد والاتساق لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية، بما يشمل توفير المعلومات والمساعدة التقنية، وتعزيز الشراكات، وإعداد تقارير مرحلية دورية |
Nous appuyons la résolution et attendons avec intérêt les rapports intérimaires du Secrétaire général dans la poursuite de l'action des Nations Unies, en vue de réaliser d'autres progrès. | UN | ونحن نؤيد القرار ونتطلع إلى تقارير مرحلية من الأمين العام لمتابعة برنامج الأمم المتحدة لزيادة ومواصلة التحسين. |
:: Présentation de rapports d'étape bimensuels au Département des affaires politiques du Secrétariat | UN | :: تقارير مرحلية نصف شهرية عن الوضع إلى إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة |
Néanmoins, les progrès accomplis sont signalés dans les rapports d'activité sur la mise en œuvre du programme de travail ou du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | ومع هذا، يتم الإبلاغ عن التقدم في تقارير مرحلية عن تنفيذ برنامج العمل أو الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |