"تقريركم" - Translation from Arabic to French

    • votre rapport
        
    • votre communication
        
    • ce rapport
        
    • rapport que vous avez
        
    • sous la cote
        
    • au rapport
        
    • votre dernier rapport
        
    Les membres du Conseil se déclarent préoccupés par les problèmes humanitaires décrits dans votre rapport. UN ويعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء المشاكل الانسانية التي وصفتموها في تقريركم.
    Nous avons le ferme espoir que ces renseignements pourront servir à préciser le contenu de votre rapport. Le Ministre des relations extérieures UN ونثق ونأمل في أن تؤخذ المعلومات التي قدمناها في الاعتبار لدى إعداد إيضاح بشأن ما ورد في تقريركم.
    J'ai l'honneur de vous aviser que les membres du Conseil approuvent vos recommandations, en particulier celle qui figure au paragraphe 32 de votre rapport. UN وأتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء المجلس يتفقون مع توصياتكم، لا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقريركم.
    Ils approuvent pleinement votre rapport et vos observations sur la situation actuelle. UN وهم يؤيدون تماما تقريركم وملاحظاتكم بشأن الحالة الراهنة.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que les membres du Conseil souscrivent à vos recommandations, notamment celle qui figure au paragraphe 22 de votre rapport. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصياتكم، ولا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريركم.
    Des renseignements complémentaires quant à la conception et à l'emplacement du réseau sont donnés aux paragraphes 14 à 20 de votre rapport. UN وترد في الفقرات ١٤ الى ٢٠ من تقريركم معلومات أخرى عن تصميم الشبكة وموقعها.
    Le Comité note que votre rapport sur le financement de la FORPRONU doit être examiné incessamment par l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة أن تقريركم عن تمويل القوة في سبيله حاليا ﻷن تنظر فيه الجمعية العامة.
    Ils ont noté que l'examen de la situation est en cours et attendent avec intérêt votre rapport définitif. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أن استعراضكم للحالة لا يزال مستمرا. وهم يتطلعون إلى أن يتلقوا تقريركم النهائي في وقت ملائم.
    Ces assurances ont été confirmées ultérieurement dans votre rapport du 1er juillet 1993, où l'on peut lire : UN وفيما بعد، تم تسجيل هذا التأكيد في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ وذلك على النحو التالي:
    Je peux donc dire que nous serions prêts à appuyer votre rapport en l'état aujourd'hui. UN وبالتالي، يمكنني أن أقول إننا مستعدون لدعم تقريركم بصيغته الحالية.
    C'est ce qui se trouve au coeur de votre rapport et c'est le ferme message qui est contenu dans notre Déclaration. UN وهذا جوهر تقريركم والرسالة الحاسمة لإعلاننا.
    Nous avons effectivement collaboré d'une manière très constructive et coopérative, ce que, je l'avoue, votre rapport reflète bien. UN فقد عملنا معاً بالفعل بشكل بناء وتعاوني للغاية، وهو ما أُقر أن تقريركم قد عكسه.
    Au paragraphe 7 de votre rapport sont mentionnés des faits ayant trait au processus d'adhésion de la Turquie à l'Union européenne. UN وتشير الفقرة 7 من تقريركم إلى التطورات المتعلقة بعملية انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    Des renseignements complémentaires quant à la conception et à l’emplacement du réseau sont donnés aux paragraphes 14 à 20 de votre rapport. UN وترد في الفقرات ١٤ الى ٢٠ من تقريركم معلومات أخرى عن تصميم الشبكة وموقعها.
    votre rapport devra être simplifié et toutes les modifications et corrections devront figurer dans le nouveau document. UN وينبغي أن يكون تقريركم مبسطا كما ينبغي إدماج جميع التعديلات والتصويبات في الوثيقة الجديدة.
    Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je souhaite que ces positions soient pleinement prises en compte dans votre rapport. UN وبالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أود أن أطلب أن تؤخذ هذه المواقف في الاعتبار بشكل تام في تقريركم.
    Nous savons toute la valeur du libre examen et de la libre critique et c'est dans cette perspective que nous étudions votre rapport. UN إننا نسَلﱢم بقيمتي البحث والانتقاد بحرية. ونحن عاكفون على دراسة تقريركم من هذا المنطلق.
    Les autorités américaines concernées préparent une analyse détaillée des points que vous examinez dans votre rapport, ainsi que de vos recommandations. UN وتعكف السلطات المعنية في حكومة الولايات المتحدة على إعداد تحليل مفصل للنقاط التي يبحثها تقريركم ولما يقدمه من توصيات.
    Les membres du Conseil souscrivent à cet égard à la proposition formulée au paragraphe 17 de votre rapport. UN وفي هذا الصدد، يوافق أعضاء مجلس اﻷمن على الاقتراح الوارد في الفقرة ٧١ من تقريركم.
    e Veuillez indiquer, en les cochant, les documents qui accompagnent votre communication : UN )ﻫ( يرجى وضع علامة إزاء أي بند من البنود التالية اذا كان مقدما بوصفه جزءا من تقريركم:
    Nous nous attendons légitimement à ce que notre position trouve dûment place dans ce rapport. UN ويحق لنا أن نتوقع إدراج هذا الموقف على النحو الواجب في تقريركم.
    Comme suite à notre réponse au rapport que vous avez présenté l'an dernier à l'Assemblée générale, j'aimerais appeler votre attention sur les renseignements ci-après concernant Zohreh Izadi, qui ont été communiqués par le cabinet du Coroner à Téhéran : UN إلحاقا بردنا على تقريركم المقدم الى الجمعية العامة في العام الماضي أود لفت نظركم الى المعلومات التالية التي وردت عن زهرة عزتي من مكتب الطبيب الشرعي في طهران:
    Ces violations contreviennent aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, la dernière en date étant la résolution 1655 (2006), et vont à l'encontre des appels répétés que vous avez lancés pour qu'il soit mis un terme à ces actes, notamment dans votre rapport le plus récent, paru le 18 janvier 2006 sous la cote S/2006/26. UN وتشكل هذه الخروقات انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وآخرها القرار 1655/2006، وتتعارض مع دعواتكم المتكررة لوقفها وآخرها في تقريركم S/2006/26 المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2006.
    Entre-temps, le Comité consultatif vous prie de bien vouloir mettre votre dernier rapport à la disposition de l'Assemblée générale, dans une présentation compatible avec la règle de confidentialité. UN وتطلب إليكم اللجنة، في غضون ذلك، أن تقوموا بإتاحة تقريركم هذا للجمعية العامة في صورة تتمشى ومقتضيات السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more