Prenant note des importantes conclusions du troisième rapport d'évaluation du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat, | UN | وإذ يحيط علماً بالنتائج الهامة التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الثالث، |
Le Groupe africain approuvait les recommandations du rapport d'évaluation. | UN | وأعرب عن تأييد المجموعة للتوصيات الواردة في تقرير التقييم. |
Cette hypothèse a été de nouveau confirmée par le rapport d'évaluation. | UN | وقد أعاد تقرير التقييم تأكيد هذا المنطلق. |
Le rapport d'évaluation lui-même n'a pas été présenté à la Commission. | UN | أما تقرير التقييم المتعمق ذاته فلم يقدم الى اللجنة. |
La direction procède actuellement à l'examen des recommandations formulées dans le rapport d'évaluation. | UN | قام كبار مسؤولي اﻹدارة باستعراض توصيات تقرير التقييم. |
Le Programme a donc tenu dûment compte de la recommandation qui figure dans le rapport d'évaluation de 1989. | UN | وهكذا طبق البرنامج بنجاح توصية تقرير التقييم لعام ١٩٨٩. |
Ces travaux aboutiront à la publication du Deuxième rapport d'évaluation scientifique du GIEC, en 1995. | UN | وسوف تؤدي هذه العملية الى نشر تقرير التقييم العلمي الثاني للفريق في عام ٥٩٩١. |
Parmi les activités de suivi de ce colloque, l'Agence a lancé le système DECADES mentionné plus haut. L'AIEA participe également à l'élaboration du deuxième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). | UN | وفي الوقت ذاته تشترك الوكالة في إعداد تقرير التقييم الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Cette nouvelle publication complète le rapport d'évaluation intégral qui est également publié et diffusé comme indiqué ci-dessus. | UN | ويستكمل هذا المنشور الجديد تقرير التقييم الكامل، الذي ينشر ويوزع على نحو ما أشير اليه أعلاه. |
Un thème central, qui est la trame du rapport d'évaluation, est qu'une approche favorable aux pauvres est nécessaire pour régler le problème de la pauvreté. | UN | 12 - تتمثل فرضيّة مركزية مطروحة في كل أجزاء تقرير التقييم في أن توخي نهج مناصر للفقراء هو ما يلزم لطرق قضية الفقر. |
Si aucun membre du Conseil n'émet dans un délai de 20 jours une objection aux conclusions du rapport d'évaluation, celui-ci est réputé accepté par le Conseil. | UN | وإذا لم يعترض أي من أعضاء المجلس على نتائج تقرير التقييم خلال 20 يوماً، يُعتبر التقرير مقبولاً من المجلس. |
Registre Date de publication du rapport d'évaluation indépendant | UN | التاريخ الذي صدر فيه تقرير التقييم المستقل |
Chaque évaluation doit atteindre l'objectif prioritaire indiqué dans le rapport d'évaluation. | UN | 30 - لكل تقييم غرضه المعرّف في تقرير التقييم باعتباره الهدف العام. |
En ce qui concerne les reliquats de congé annuel, les hypothèses exposées dans le rapport d'évaluation actuarielle étaient les suivantes : | UN | وبالنسبة لالتزامات الإجازات السنوية، كانت الافتراضات المفصّلة في تقرير التقييم الاكتواري كما يلي: |
Le rapport d'évaluation détaillé peut être consulté sur le site Internet du Conseil d'administration. | UN | ويمكن الاطلاع على تقرير التقييم التفصيلي على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي. |
Le rapport d'évaluation reconnaît un autre avantage manifeste dans le fait que les opérations peuvent être menées dans le même fuseau horaire. | UN | وثمة ميزة واضحة أخرى معترف بها في تقرير التقييم وهي الاشتراك في نفس ساعات العمل تبعا لمنطقة التوقيت. |
Il a soutenu l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo et a été l'un des contributeurs du rapport d'évaluation mondial. | UN | ودعمت اليونيسيف استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو، وأسهمت في تقرير التقييم العالمي. |
L'encadré 6 présente des données essentielles sur la foresterie tirées du quatrième rapport d'évaluation. | UN | ويقدم الإطار 6 بيانات أساسية عن قطاع الحراجة مستقاة من تقرير التقييم الرابع. |
Le Directeur a confirmé que le rapport sur l'évaluation effectuée par le système mondial de contrôle des évaluations GEROS serait posté sur le site Web de l'UNICEF. | UN | وأكد أن تقرير التقييم القادم للنظام العالمي لمراقبة تقارير التقييم سيُعرَض على الموقع الشبكي لليونيسيف. |
Third Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. | UN | تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
On trouvera des informations détaillées sur ces gaz dans le rapport du Groupe de l'évaluation scientifique pour 2014. | UN | ويمكن الحصول على التفاصيل بشأن هذه الغازات في تقرير التقييم العلمي لفريق التقييم العلمي لعام 2014. |
Un inventaire des évaluations mondiales et régionales de la dégradation des terres sera également réalisé, comme base pour l'élaboration d'un rapport d'évaluation globale. | UN | كما سيجرى جرد للتقييمات العالمية والإقليمية لتدهور الأراضي، وذلك كأساس للنظر في إعداد تقرير التقييم العالمي. |
Des meilleures connaissances scientifiques disponibles, notamment des rapports d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat; | UN | أفضل المعارف التكنولوجية المتاحة، بما في ذلك تقرير التقييم الصادر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛ |