"تقولوا" - Translation from Arabic to French

    • dites
        
    • dis
        
    • mot
        
    • dîtes
        
    • de dire
        
    • dire à
        
    • n'allez
        
    Ne me dites pas qu'ils sont encore à essayer pour construire l'usine sur ce site? Open Subtitles لا تقولوا لي أنهم لا يزالون يسعون لبناء المصنع على هذا الموقع؟
    Ne me dites pas que vous ne savez pas ce qui se passe dans cet hôtel. Open Subtitles لا تقولوا لي أن كنت لا تعرف ماذا كان يحدث في هذا الفندق.
    Me dites pas que vous avez pas remarqué cette pause. Open Subtitles لا تقولوا لي بأنكم لم تلاحظوا ذلك التوقف
    Et rends-moi service, ne dis pas à mon oncle que je t'ai amené ici. Open Subtitles تفعل لي معروفا؟ لا تقولوا لي أنا جلبت لكم هنا عمه.
    Ne me dis pas que c'est Georgio, il est à Ibiza pendant un moment. Open Subtitles لا تقولوا لي جورجيو، لأنني نعرف انه في إيبيزا حتى يوم العلم.
    C'est mon mari. S'il-vous-plait ne dites rien à propos de ça. Open Subtitles ذلك زوجي رجاءً لا تقولوا أيّ شيء حول هذا
    Je vais m'en occuper, alors ne dites pas de conneries. Open Subtitles .. سأهتم بالأمر لذا لا تقولوا شيئاً غبياً
    Ne dites rien, mais voyez si vous sentez les émotions de votre partenaire. Open Subtitles لا تقولوا أي شيء ولكن انظروا إن استطعتم الإحساس بمشاعر شريككم
    Ne me dites pas qu'il vous a eu grâce à la plus vieille des ruses, M. Hannigan. Open Subtitles لا تقولوا لي كنت سقطت ل أقدم خدعة في الكتاب، السيد هانيغان.
    Me dites pas que c'est un conflit entre frères. Open Subtitles اصنع لي معروفا، ايها الرجل القوي، حسنا؟ لا تقولوا لي هذا عن بعض من الاشتباك بين شقيقين
    Ne me dites pas le droit de Toby à propos de l'esprit de Noël. Open Subtitles لا تقولوا لي الحق توبي ل عن روح عيد الميلاد.
    Ne me dites pas que vous ne l'avez pas senti l'étincelle entre nous. Open Subtitles لا تقولوا لي لم تكن قد شعرت الشرارة بيننا.
    Ne me dites pas que Bob Dylan n'est pas catalogué. Open Subtitles لا تقولوا لي أنّ المغني بوب ديلان لا يتلاءم في صندوق.
    Ne me dis pas que tu y vas à l'aveuglette. Open Subtitles لا تقولوا لي أنت تحلق الأعمى إلى هذا الشيء.
    Et ne me dis pas que c'est pour m'aider, car je sais que tu adorerais m'étrangler à l'heure actuelle. Open Subtitles ولا تقولوا لي تريد مساعدة لأنني أعرف اردت شيئا أفضل من خنق لي الآن.
    Et ne me dis pas que c'est ta mère, parce que je l'ai déjà entendu une fois. Open Subtitles ولا تقولوا لي أنها أمك، لأنني سمعت أن واحد من قبل.
    Me dis pas que t'appelles au milieu de la nuit pour me parler des chiens. Open Subtitles وولي لا تقولوا لي أنك تتصلي بي في منتصف الليل لتتحدث عن الكلاب ماذا في الامر؟
    Ne me dis pas que tu n'as pas visité le sud de la France avec ce top model. Open Subtitles لا تقولوا لي لك لم يزر جنوب فرنسا مع أن عارضة.
    Je ne sais pas si vous comptez dire un mot sur le rapport, Monsieur le Président. UN لا أعلم ما إذا كنتم تنوون أن تقولوا شيئا، سيدي الرئيس، بخصوص التقرير.
    Alors s'il vous plait, votez contre nous si vous le devez, mais ne me dîtes pas que l'on s'en fiche. Open Subtitles ،لذا رجاءًا , كونوا ضدنا لو إضطررتم .لكن لا تقولوا لي بأننا لانهتم
    Eh bien ça ne semblait pas jamais assez temps pour vous de dire tout ça. Open Subtitles حسناً، لايبدو وكأن كان لديكم متسع من الوقت حتى تقولوا كل هذا
    N'espérez pas trop, car quoi que vous fassiez, vous ne pouvez pas changer le passé, ni dire à personne d'où vous venez. Open Subtitles لا تتحمسوا كثيراً لأنه مهما فعلتم لا يمكنكم تغيير الماضي أو أن تقولوا لأي أحد أنكم من المستقبل
    Vous n'allez pas avaler qu'il a perdu le couteau et qu'il était au cinéma? Open Subtitles لا تقولوا لي أنكم تصدقون تلك القصة المزيفة حول فقدان السكين وحول ذهابه إلى السينما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more