Le docteur a dit que tu avais besoin de repos, et je veux être sur que tu le fais. | Open Subtitles | الطبيب قال انه يريدك ان تستريحي وانا اريد ان اتأكد انك تقومين بذلك اذا ؟ |
tu te dis ça, tu finis par le faire et c'est pas si mal. | Open Subtitles | تظنين ذلك، لكن عندما تقومين بذلك ستكتشفين أنه ليس بذلك السوء. |
Donc si vous vous faites une prise, vous les transférez directement vers les ventes en appuyant sur ce bouton. | Open Subtitles | لذا إذا شعرتِ بأي شغف للطلب تقومين بتحويلهم مباشرة لأحد البائعين بالضغط على هذا الزر |
Car on ne fait pas de césarienne dans ces blocs-là. | Open Subtitles | لأنكِ لا تقومين بعمل قيصرية في معمل القسطرة. |
tu ne dois jamais donner ton vrai nom à personne. | Open Subtitles | لا تقومين أبداً بإعطاء إسمك الحقيقي لأي شخص. |
A moins que tu ne le fasses pour en finir. | Open Subtitles | إلا لو كنتِ تقومين بذلك لأنكِ تريدين الإنفصال |
Je suis contente que tu épargnes pour ta retraite, Ma. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنك تقومين بالإدخار للتقاعد يا ما |
tu ne fais pas ça pour qu'il te rembourse sa dette, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لا تقومين بهذا كردّ جميل و لا لاسترداد دَين، أليس كذلك؟ |
Je ne voulais rien dire, mais tu fais le bon choix. | Open Subtitles | لم أودُّ أن أقول أيّ شيء، ولكنكِ تقومين بالصواب. |
tu fais ton truc avec les pensées, c'est ça ? | Open Subtitles | أنتِ تقومين بهذا الشئ العقلي أليس كذلك ؟ |
Vous êtes venue jusqu'à Moscou pour lui faire une belle surprise ou pour le surprendre ? | Open Subtitles | هل سافرتِ كُل الطريق لكي تفاجيئنه أو تقومين بإمساكه ، أياً كان منهما؟ |
Maintenant, si vous cherchez quelque chose à faire, vous pouvez commencez par aller chercher le déjeuner. | Open Subtitles | الآن, إذا كنتِ تبحثين عن شيء تقومين به، يُمكنك البدء بتناول وجبة الغداء. |
- Si tu dois péter, je peux nous faire danser vers le plateau de fromage. | Open Subtitles | إنّ كنتِ سوف تقومين بالضراط ، يمكنني الرقص ينـا فوق طبق الجبن |
Je crois que votre frère a expliqué comment l'essentiel travail que vous faites ici est de l'avenir de la ville. | Open Subtitles | أعتقد أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة |
Sur le terrain, vous faites ce que vous pouvez avec ce que vous avez il s'agit pas d'être le meilleur il s'agit de sauver des vies | Open Subtitles | في الموقع، تقومين بما تستطيعين وتستخدمين كلّ ما لديكِ هناك هدف، ليس الهدف أن أكون الأفضل بل أن أنقذ حياة الآخرين |
tu as fait assez de bien pendant... tes dix années d'adulte que tu ne pourrais jamais faire d'erreurs ... et bien profite ! | Open Subtitles | قمتِ بعمل جيد كافي في العشر سنوات من مرحلة البلوغ سيجعلك ذلك لن تقومين بخطأ حسناً, استمتعي بذلك |
J'apprécie le dur labeur que vous avez abattu à la morgue, mais je peux pas en dire plus sur une affaire de la brigade des mœurs. | Open Subtitles | أقدر كل عملك الشاق ،الذي لا بد أنك تقومين به في مكتب الطب الشرعي لكنني مازلت لا استطيع مساعدتك بقضية الأخلاق |
Je pensais que tu faisais tout tourner autour de Christopher. | Open Subtitles | كنت أعتقد بأنك تقومين بكل هذا بسبب كريستوفر |
Donc vous allez le protéger ? C'est ce que vous êtes en train de dire ? | Open Subtitles | حسناَ إذن , هل سوف تقومين بحمايته هل هذا ما تقولينه لي ؟ |
Mais que faites-vous ? Gloire à toi. | Open Subtitles | بلا كفاءة لكنّكِ تقومين به تستحقّين الثناء |
Une embrassade super chaude, et puis me glacer pendant deux mois. | Open Subtitles | مواعدة ساخنة ومن ثم انتِ تقومين بتجاهلي لمدة شهرين |
Mme Baquerizo de Noboa, permettez-moi de rendre hommage à vos efforts infatigables et dévoués en tant qu'Ambassadrice des handicapés dans votre pays. | UN | واسمحي لي أيضا، سيدتي باكيريسو دي نوبوا، أن أشيد بما تقومين به بلا كلل من جهد متفانٍ كسفيرة للمعوقين داخل بلدك. |
Vous avez dit que vous faisiez ça tout le temps. | Open Subtitles | لقد قلت أنك تقومين بهذه العملية طوال الوقت |
S'il-te-plaît dis moi que tu n'es pas dans un régime fou où tu t'affames toi-même. | Open Subtitles | من فضلك أخبريني هل تقومين ببرنامج غذائي مجنون بحيث أنك تجوعي نفسك |