"تقومين" - Translation from Arabic to French

    • tu
        
    • faire
        
    • faites
        
    • fait
        
    • te
        
    • des
        
    • faisais
        
    • ton
        
    • train
        
    • faites-vous
        
    • me
        
    • tes
        
    • vos
        
    • faisiez
        
    • t'
        
    Le docteur a dit que tu avais besoin de repos, et je veux être sur que tu le fais. Open Subtitles الطبيب قال انه يريدك ان تستريحي وانا اريد ان اتأكد انك تقومين بذلك اذا ؟
    tu te dis ça, tu finis par le faire et c'est pas si mal. Open Subtitles تظنين ذلك، لكن عندما تقومين بذلك ستكتشفين أنه ليس بذلك السوء.
    Donc si vous vous faites une prise, vous les transférez directement vers les ventes en appuyant sur ce bouton. Open Subtitles لذا إذا شعرتِ بأي شغف للطلب تقومين بتحويلهم مباشرة لأحد البائعين بالضغط على هذا الزر
    Car on ne fait pas de césarienne dans ces blocs-là. Open Subtitles لأنكِ لا تقومين بعمل قيصرية في معمل القسطرة.
    tu ne dois jamais donner ton vrai nom à personne. Open Subtitles لا تقومين أبداً بإعطاء إسمك الحقيقي لأي شخص.
    A moins que tu ne le fasses pour en finir. Open Subtitles إلا لو كنتِ تقومين بذلك لأنكِ تريدين الإنفصال
    Je suis contente que tu épargnes pour ta retraite, Ma. Open Subtitles أنا سعيدة لأنك تقومين بالإدخار للتقاعد يا ما
    tu ne fais pas ça pour qu'il te rembourse sa dette, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا تقومين بهذا كردّ جميل و لا لاسترداد دَين، أليس كذلك؟
    Je ne voulais rien dire, mais tu fais le bon choix. Open Subtitles لم أودُّ أن أقول أيّ شيء، ولكنكِ تقومين بالصواب.
    tu fais ton truc avec les pensées, c'est ça ? Open Subtitles أنتِ تقومين بهذا الشئ العقلي أليس كذلك ؟
    Vous êtes venue jusqu'à Moscou pour lui faire une belle surprise ou pour le surprendre ? Open Subtitles هل سافرتِ كُل الطريق لكي تفاجيئنه أو تقومين بإمساكه ، أياً كان منهما؟
    Maintenant, si vous cherchez quelque chose à faire, vous pouvez commencez par aller chercher le déjeuner. Open Subtitles الآن, إذا كنتِ تبحثين عن شيء تقومين به، يُمكنك البدء بتناول وجبة الغداء.
    - Si tu dois péter, je peux nous faire danser vers le plateau de fromage. Open Subtitles إنّ كنتِ سوف تقومين بالضراط ، يمكنني الرقص ينـا فوق طبق الجبن
    Je crois que votre frère a expliqué comment l'essentiel travail que vous faites ici est de l'avenir de la ville. Open Subtitles أعتقد أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة
    Sur le terrain, vous faites ce que vous pouvez avec ce que vous avez il s'agit pas d'être le meilleur il s'agit de sauver des vies Open Subtitles في الموقع، تقومين بما تستطيعين وتستخدمين كلّ ما لديكِ هناك هدف، ليس الهدف أن أكون الأفضل بل أن أنقذ حياة الآخرين
    tu as fait assez de bien pendant... tes dix années d'adulte que tu ne pourrais jamais faire d'erreurs ... et bien profite ! Open Subtitles قمتِ بعمل جيد كافي في العشر سنوات من مرحلة البلوغ سيجعلك ذلك لن تقومين بخطأ حسناً, استمتعي بذلك
    J'apprécie le dur labeur que vous avez abattu à la morgue, mais je peux pas en dire plus sur une affaire de la brigade des mœurs. Open Subtitles أقدر كل عملك الشاق ،الذي لا بد أنك تقومين به في مكتب الطب الشرعي لكنني مازلت لا استطيع مساعدتك بقضية الأخلاق
    Je pensais que tu faisais tout tourner autour de Christopher. Open Subtitles كنت أعتقد بأنك تقومين بكل هذا بسبب كريستوفر
    Donc vous allez le protéger ? C'est ce que vous êtes en train de dire ? Open Subtitles حسناَ إذن , هل سوف تقومين بحمايته هل هذا ما تقولينه لي ؟
    Mais que faites-vous ? Gloire à toi. Open Subtitles بلا كفاءة لكنّكِ تقومين به تستحقّين الثناء
    Une embrassade super chaude, et puis me glacer pendant deux mois. Open Subtitles مواعدة ساخنة ومن ثم انتِ تقومين بتجاهلي لمدة شهرين
    Mme Baquerizo de Noboa, permettez-moi de rendre hommage à vos efforts infatigables et dévoués en tant qu'Ambassadrice des handicapés dans votre pays. UN واسمحي لي أيضا، سيدتي باكيريسو دي نوبوا، أن أشيد بما تقومين به بلا كلل من جهد متفانٍ كسفيرة للمعوقين داخل بلدك.
    Vous avez dit que vous faisiez ça tout le temps. Open Subtitles لقد قلت أنك تقومين بهذه العملية طوال الوقت
    S'il-te-plaît dis moi que tu n'es pas dans un régime fou où tu t'affames toi-même. Open Subtitles من فضلك أخبريني هل تقومين ببرنامج غذائي مجنون بحيث أنك تجوعي نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more