"تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في" - Translation from Arabic to French

    • des TIC dans
        
    • les TIC dans
        
    • informatique dans
        
    • des TIC en
        
    • des TIC au
        
    • informatiques du
        
    • aux TIC dans
        
    • informatiques dans
        
    • des TIC à
        
    • informatiques des
        
    • informatiques et télématiques dans
        
    • les TIC à
        
    • les TIC au
        
    • des TIC pour
        
    • des TIC sur
        
    Les logiciels libres constituent un facteur essentiel de la diffusion des applications des TIC dans les pays en développement. UN تعتبر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر عاملاً رئيسياً في انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Les logiciels libres constituent un facteur essentiel de la diffusion des applications des TIC dans les pays en développement. UN تعتبر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر عاملاً رئيسياً في انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Elle devait aussi contribuer à suivre l'évolution constatée en matière d'applications des TIC dans différents secteurs économiques. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم في رصد الاتجاهات في تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاعات اقتصادية محددة.
    Inversement, un pays peut avoir formulé sa politique officielle, mais n'aura peutêtre pas commencé à intégrer les TIC dans les programmes scolaires. UN ويمكن أن يكون بلدا آخر قد صاغ سياسته الرسمية لكنه لم يبدأ إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية.
    :: Le poids du secteur de l'informatique dans le PIB ne cesse d'augmenter. UN :: إن أهمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الارتفاع بسرعة.
    La 9e Conférence mondiale InfoPoverty s'est axée sur le rôle des TIC en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وركز المؤتمر على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'OMS, l'UIT et d'autres organismes ont continué de souligner le rôle des TIC dans ces domaines. UN وواصلت منظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي للاتصالات ووكالات أخرى التشديد على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه المجالات.
    Des indicateurs sur l'utilisation des TIC dans les entreprises seront ajoutés en 2011. UN وستضاف في عام 2010 مؤشرات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات التجارية.
    Nous reconnaissons l'importance du rôle potentiel des TIC dans la promotion du développement. UN وإننا ندرك الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النهوض بالتنمية.
    Un exemple encore plus important est l'utilisation des TIC dans le processus électoral. UN وهناك مثال أهم، وهو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العملية الانتخابية.
    Ainsi, l'adoption des TIC dans l'économie permet à chaque secteur industriel de mettre en place de nouvelles activités, d'améliorer ses prestations et de fournir des produits et des services adaptés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توفُّر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل مناحي الاقتصاد يتيح لكل صناعة خلق وظائف جديدة، وتحسين الخدمات المرتبطة بالمنتجات، وتوفير منتجات وخدمات مصممة حسب أذواق العملاء.
    :: Intégration des TIC dans les programmes de développement UN :: برامج إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التنمية
    Elle encourage l'utilisation des TIC dans des secteurs clefs en appuyant les principaux organismes nationaux. UN وتشجع اللجنة تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاعات الأساسية، من خلال تقديم الدعم للمؤسسات الرئيسية.
    Le Népal a intégré les TIC dans ses politiques et programmes nationaux de développement. UN وقد أدمجت نيبال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية.
    En outre, nous devons intégrer les TIC dans chacun de nos efforts de développement. UN إذ يجب أيضا أن ندمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في لب كل جهد نبذله من جهودنا الإنمائية.
    On a également demandé et examiné les montants consacrés à l'informatique dans les projets de budget des différentes unités administratives. UN وطُلبت أيضا المخصصات المقترحة لمجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميزانيات الوحدات التنظيمية، وجرى استعراضها.
    Le Conseil pourrait encourager ses commissions à accorder une attention accrue au rôle des TIC en matière de développement dans leurs domaines de compétence. UN ويمكن للمجلس أن يشجع لجانه على تعزيز اهتمامها بدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية في مجالات المسؤولية الخاصة بها.
    Compte tenu de ces contraintes, on a retenu trois indicateurs pour évaluer la disponibilité des TIC au niveau national : UN ومراعاةً لهذه الاعتبارات، تم اختيار ثلاثة مؤشرات لقياس توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مختلف البلدان، هي:
    Elle se composera de spécialistes des divers services informatiques du Siège, des bureaux hors Siège, des commissions régionales, du Département de l'appui aux missions et des missions. UN ويضم فريق المشروع خبراء من مختلف وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، وإدارة الدعم الميداني، والبعثات الميدانية.
    Depuis, elle a servi de référence pour la collecte de statistiques relatives aux TIC dans le monde. UN وقد اتُخذت القائمة منذ ذلك الحين أساساً لجمع إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء العالم.
    L'organisation des services informatiques dans le nouveau complexe des Nations Unies à Bonn a commencé. UN وبدأ التخطيط لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجمع الأمم المتحدة الجديد في بون.
    L'application des TIC à la formation dans le secteur public peut : UN ويمكن أن يحقق تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التدريب في القطاع العام ما يلي:
    Améliorations apportées aux systèmes informatiques des bureaux sous-régionaux en 2005 et 2006 UN التحسينات التي تم إدخالها على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكاتب دون الإقليمية في عامي 2005 و 2006
    Ils organiseront également des vidéoconférences afin de coordonner les activités informatiques et télématiques dans tous les domaines. UN وستعقد المجموعة اجتماعات منتظمة عبر الفيديو لتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع المجالات.
    Un nombre croissant d'entreprises renforcent leur compétitivité en appliquant les TIC à leurs systèmes de gestion. UN إذ يقوم عدد متزايد من المشاريع بتعزيز قدرته التنافسية عن طريق تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياته التجارية.
    À elles seules, les forces du marché ne sauraient suffire à mettre les TIC au service du développement. UN وقوى السوق وحدها لا تكفي لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية.
    L'archivage et l'accessibilité des microdonnées ainsi que l'utilisation des TIC pour les recensements soulèvent également des problèmes. UN وهناك أيضا قضايا مرتبطة بالمحفوظات وتوفر البيانات الدقيقة واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعدادات.
    La première analyse par pays de la CNUCED relative à l'impact des TIC sur l'activité des entreprises a été publiée. UN وصدر أول تحليل قطري أجراه الأونكتاد بشأن تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنشطة دوائر الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more