Trente-cinq ans après que Zwicky ait prédit leur existence, les astronomes ont commencé à les trouver. | Open Subtitles | و بعد 35 سنةٍ من تكهن زويكي بوجودها بدأ العلماء بإيجادها أطلقوا عليها "النجوم النابضة" |
C'est toi qui l'avais prédit. | Open Subtitles | أنتِ من تكهن بهذا |
Je crois que tu cherches le terme "prédit". | Open Subtitles | "أعتقد أن التعبير الذي تبحث عنه هو "تكهن |
Mais c'est là une spéculation peu réaliste qui ne tient pas compte des caractéristiques de la sécurité technique de notre centrale atomique expérimentale. | UN | غير أن هذا تكهن غير واقعي لا يأخذ في الاعتبار خصائص السلامة التقنية لمحطتنا التجريبية للطاقة الذرية. |
C'est de la spéculation. | Open Subtitles | لأن هذا مجرد تكهن . |
Il s'est ensuite demandé si les dégâts subis par l'Université ne s'étaient pas produits après son départ et n'auraient pas pu être causés par des " bandes organisées ou leurs gardes et militaires ou par suite des opérations militaires puisque le Koweït était considéré comme un champ de bataille " . | UN | وقد تكهن بأن تكون اﻷضرار التي لحقت بالجامعة قد حدثت بعد مغادرته وربما تكون قد نجمت عن أفعال " عصابات أو حرس الجامعة أو العاملين فيها أو نتيجة للعمليات العسكرية حيث إن الكويت كانت تعتبر ساحة معارك " . |
Il s'est ensuite demandé si les dégâts subis par l'Université ne s'étaient pas produits après son départ et n'auraient pas pu être causés par des " bandes organisées ou leurs gardes et militaires ou par suite des opérations militaires puisque le Koweït était considéré comme un champ de bataille " . | UN | وقد تكهن بأن تكون اﻷضرار التي لحقت بالجامعة قد حدثت بعد مغادرته وربما تكون قد نجمت عن أفعال " عصابات أو حرس الجامعة أو العاملين فيها أو نتيجة للعمليات العسكرية حيث إن الكويت كانت تعتبر ساحة معارك " . |
Les circonstances précises dans lesquelles un tel scénario pourrait se produire sont, bien entendu, matière à conjecture. | UN | والظروف المحددة التي قد يحدث فيها هذا هي بالطبع مسألة تكهن. |
La loi sur la protection contre (la prévention de) la violence conjugale sera présentée au Parlement en avril 2006; le calendrier d'adoption de ce texte ne peut être prédit avec précision, mais pourra l'être peu après la présentation du texte si ce dernier est adopté en tant que loi. | UN | 15 - سيعرض مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي والحيلولة دونه على البرلمان في نيسان/أبريل 2006، ولا يمكن تكهن موعد اعتماده بدقة، إلا أنه سيعتمد بعيد عرضه على البرلمان شريطة أن يقره كقانون. |
Spencer a "prédit" | Open Subtitles | "سبنسر) "تكهن) |
Pure spéculation. | Open Subtitles | مجرد تكهن. |
Pure spéculation. | Open Subtitles | -هذا محض تكهن |
spéculation. | Open Subtitles | تكــ... تكهن |
En outre, à ce stade, toute prévision quant à la mesure dans laquelle on pourra inverser les dégâts et quant à la manière dont nous pourrons, plus ou moins, nous adapter afin de ne pas devenir les otages des conditions climatiques n'est que pure conjecture. | UN | وفي هذه المرحلة أيضا فإن أي تنبؤ في ما يتعلق بمدى التمكن من عكس مسار الضرر القائم وأفضل كيفية لتمكننا من التكيف - وإلى أي مدى - بغية تفادي أن نصبح رهائن الظروف المناخية هو محض تكهن. |