"تلقيتها" - Translation from Arabic to French

    • j'ai reçue
        
    • j'ai reçues
        
    • m'a adressée
        
    • j'ai reçu
        
    • j'ai reçus
        
    • m'ont
        
    • m'a été adressée
        
    • 'ordre
        
    • jamais eu
        
    • tu as reçu
        
    • tu as reçues
        
    La lettre que j'ai reçue ne m'assure aucunement son affection. Open Subtitles أخر رساله تلقيتها أعطاني إنطباع عن حالته النفسيه
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre que j'ai reçue aujourd'hui de M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أتشـرف بأن أحـيل طيـه نسخـة من رسالـة تلقيتها من السيد هانس بليكس، المدير العام للوكالــة الدوليـة للطاقـة الذريـة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication que j'ai reçue aujourd'hui du Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Robert R. Fowler. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة.
    Le présent rapport s'inspire des recommandations que j'ai reçues de l'Ambassadeur Brunner et de l'équipe de planification. UN وهذا التقرير مبني على التوصيات التي تلقيتها من كل من السفير برونر وفريق التخطيط.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 16 décembre 1998, que m'a adressée le Directeur général de l'Agence de l'énergie atomique. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ التي تلقيتها من مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le message de rançon que j'ai reçu des kidnappeurs à mon bureau. Open Subtitles رسالة طلب الفدية تلقيتها من الخاطفين في مكتبي.
    L'unique lettre que j'ai reçue de vous évoquait votre amour pour la baronne von Kraj. Open Subtitles الرسالة الوحيدة التي تلقيتها منك والتي تعترف لي فيها بحبك للكونتيسة فون كراج
    La note que j'ai reçue indiquant que les Brown sont volontaires ? Open Subtitles هل الملاحظه التي تلقيتها عن عائلة براون كانت جزء من الخطه ؟
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 3 janvier 1994 que vous adresse S. E. M. Isaias Afwerki, Président de l'Etat d'Erythrée, et que j'ai reçue ce jour. UN أوعزت إلي حكومتي أن أنقل الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم والتي وجهها إلى سعادتكم فخامة السيد إيساياس افويركي، رئيس دولة إريتريا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre la communication jointe, datée du 27 juillet 1998, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 11 août 1998, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une communication datée du 11 février 1999, que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أبعث إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir la communication ci-jointe, datée du 23 mars 1999, que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une communication datée du 7 juillet 1999 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une communication datée du 9 mai 1997 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 11 juillet 1997 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une communication datée du 7 août 1997 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Si les informations que j'ai reçues sont exactes, il est en fin de mission. UN فإن كانت المعلومات التي تلقيتها صحيحة، فإن مهمته قد بلغت نهايتها.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 25 février 1997 que m'a adressée le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Vous trouverez ci-joint les renseignements que j'ai reçus de la MONUC comme suite à la demande du Conseil. UN وتجدون طيه المعلومات التي تلقيتها من بعثة منظمة الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس.
    J'ai également profité des invitations que m'ont envoyées plusieurs organisations de personnes handicapées, telles que Disabled Peoples'International et Rehabilitation International, pour répondre à certaines des préoccupations urgentes relevant de mon mandat. UN وقد استفدت أيضا من الدعوات التي تلقيتها من المنظمات الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة من قبيل المنظمة الدولية للمعوقين والهيئة الدولية للتأهيل لكي أتناول بعض الشواغل الملحة التي تندرج ضمن ولايتي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la communication datée du 6 février 1996, qui m'a été adressée par le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Mes observations concernant les points de l'ordre du jour adopté cette année sont les suivantes. UN والتعليقات والملاحظات التي تلقيتها بشأن البنود الملموسة المدرجة في جدول اﻷعمال كما اعتمد هذا العام هي كاﻵتي:
    C'est le plus beau cadeau que j'aie jamais eu ! Open Subtitles هذه أفضل هدية عيد ميلاد تلقيتها على الإطلاق
    Je ne te dis pas cela parce que tu as reçu une instruction et moi pas. UN وأنا ما بقول ليك كده، وأنت تلقيت العلوم وأنا ما تلقيتها.
    Oui, le meurtre, l'enquête, toutes ces affreuses lettres que tu as reçues. Open Subtitles نعم جريمة القتل التحقيق كل تلك الرسائل المخيفة التي تلقيتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more