La lettre que j'ai reçue ne m'assure aucunement son affection. | Open Subtitles | أخر رساله تلقيتها أعطاني إنطباع عن حالته النفسيه |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre que j'ai reçue aujourd'hui de M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | أتشـرف بأن أحـيل طيـه نسخـة من رسالـة تلقيتها من السيد هانس بليكس، المدير العام للوكالــة الدوليـة للطاقـة الذريـة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication que j'ai reçue aujourd'hui du Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Robert R. Fowler. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة. |
Le présent rapport s'inspire des recommandations que j'ai reçues de l'Ambassadeur Brunner et de l'équipe de planification. | UN | وهذا التقرير مبني على التوصيات التي تلقيتها من كل من السفير برونر وفريق التخطيط. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 16 décembre 1998, que m'a adressée le Directeur général de l'Agence de l'énergie atomique. | UN | أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ التي تلقيتها من مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le message de rançon que j'ai reçu des kidnappeurs à mon bureau. | Open Subtitles | رسالة طلب الفدية تلقيتها من الخاطفين في مكتبي. |
L'unique lettre que j'ai reçue de vous évoquait votre amour pour la baronne von Kraj. | Open Subtitles | الرسالة الوحيدة التي تلقيتها منك والتي تعترف لي فيها بحبك للكونتيسة فون كراج |
La note que j'ai reçue indiquant que les Brown sont volontaires ? | Open Subtitles | هل الملاحظه التي تلقيتها عن عائلة براون كانت جزء من الخطه ؟ |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 3 janvier 1994 que vous adresse S. E. M. Isaias Afwerki, Président de l'Etat d'Erythrée, et que j'ai reçue ce jour. | UN | أوعزت إلي حكومتي أن أنقل الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم والتي وجهها إلى سعادتكم فخامة السيد إيساياس افويركي، رئيس دولة إريتريا. |
J'ai l'honneur de vous transmettre la communication jointe, datée du 27 juillet 1998, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 11 août 1998, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une communication datée du 11 février 1999, que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | أتشرف بأن أبعث إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir la communication ci-jointe, datée du 23 mars 1999, que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une communication datée du 7 juillet 1999 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une communication datée du 9 mai 1997 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 11 juillet 1997 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une communication datée du 7 août 1997 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Si les informations que j'ai reçues sont exactes, il est en fin de mission. | UN | فإن كانت المعلومات التي تلقيتها صحيحة، فإن مهمته قد بلغت نهايتها. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 25 février 1997 que m'a adressée le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Vous trouverez ci-joint les renseignements que j'ai reçus de la MONUC comme suite à la demande du Conseil. | UN | وتجدون طيه المعلومات التي تلقيتها من بعثة منظمة الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس. |
J'ai également profité des invitations que m'ont envoyées plusieurs organisations de personnes handicapées, telles que Disabled Peoples'International et Rehabilitation International, pour répondre à certaines des préoccupations urgentes relevant de mon mandat. | UN | وقد استفدت أيضا من الدعوات التي تلقيتها من المنظمات الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة من قبيل المنظمة الدولية للمعوقين والهيئة الدولية للتأهيل لكي أتناول بعض الشواغل الملحة التي تندرج ضمن ولايتي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la communication datée du 6 février 1996, qui m'a été adressée par le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Mes observations concernant les points de l'ordre du jour adopté cette année sont les suivantes. | UN | والتعليقات والملاحظات التي تلقيتها بشأن البنود الملموسة المدرجة في جدول اﻷعمال كما اعتمد هذا العام هي كاﻵتي: |
C'est le plus beau cadeau que j'aie jamais eu ! | Open Subtitles | هذه أفضل هدية عيد ميلاد تلقيتها على الإطلاق |
Je ne te dis pas cela parce que tu as reçu une instruction et moi pas. | UN | وأنا ما بقول ليك كده، وأنت تلقيت العلوم وأنا ما تلقيتها. |
Oui, le meurtre, l'enquête, toutes ces affreuses lettres que tu as reçues. | Open Subtitles | نعم جريمة القتل التحقيق كل تلك الرسائل المخيفة التي تلقيتها |