"تماما مثل" - Translation from Arabic to French

    • Tout comme
        
    • Juste comme
        
    • exactement comme
        
    • est comme
        
    • comme dans
        
    • Comme au
        
    • - Comme
        
    • Comme un
        
    • Comme la
        
    • comme le
        
    • Comme pour
        
    • comme tous
        
    • ressemble à
        
    • autant que
        
    • à l'instar
        
    Tout comme leurs homologues, les planètes naines ont été nommées en l'honneur de divinités humaines. Open Subtitles تماما مثل نظرائهم مكتملوا النمو كل الكواكب القزمة سميت بعد الآلهة الارضية
    J'ai pas besoin que tu me dises de quelle binaire il s'agit Tout comme que tu penses à de la soupe et que tu la prennes en photo. Open Subtitles أنا لستُ بحاجة لتقول لي ماهو النظام الثنائي تماما مثل ما انا لستُ بحاجة لك لتفكر عن حساء أو تأخذ صورة له
    Tout comme tous les autres millénaire qui appelle maman et papa les deuxièmes choses ne vont pas leur chemin. Open Subtitles تماما مثل كل الآخرين الألفي الذي يدعو الأم والأب و الأشياء الثانية لا تذهب طريقهم.
    Vous l'avez fait dans une bagarre de la barre, Juste comme chaque année dans l'uni. Open Subtitles حدث هذا فى قتال فى حانة تماما مثل كل عام في يوني
    - L'US Air Force utilise des UAV pour cibler des mouvements ennemis, exactement comme l'armée. Open Subtitles يستخدم سلاح الجو الأمريكي الطائرات بدون طيار لاستهداف تحركات العدو. تماما مثل الجيش.
    Tout comme Nancy au bureau le plus à l'est peut entendre ce que je dis. Open Subtitles تماما مثل نانسي في المكتب الشرقي البعيد يمكنها سماع كل ما أقوله.
    C'est pourquoi lorsque nous nous trouvons confrontés au problème des mines antipersonnel, Tout comme à celui du terrorisme, il ne saurait y avoir d'ambiguïté. UN ولهذا السبب، عندما نواجه الألغام المضادة للأفراد، تماما مثل الحال عندما نواجه الإرهاب، لا يمكن أن يكون هناك أي غموض.
    Je tiens à rappeler à tous ceux qui sont ici présents que les territoires de mon pays, Tout comme ceux des vôtres, ne sont ni à vendre, ni à échanger. UN وأود أن أذكر جميع الحضور بأن أراضي بلدي، تماما مثل أراضي بلدانكم، ليست للبيع أو المبادلة.
    Le fait de disposer en temps utile d'indicateurs fiables, Tout comme l'existence de mesures analytiques, contribuent largement à assurer la pertinence des statistiques. UN فالتكفل بتوفير مؤشرات موثوق بها في الوقت المناسب يزيد زيادة ملموسة من أهمية الإحصاءات التي يتم جمعها، تماما مثل وجود تدابير تحليلية.
    Ils sont pour le plus grand bien, Tout comme cette liste. Open Subtitles انهم لتحقيق الصالح العام، تماما مثل هذه القائمة.
    Tout comme les riches comme tes parents font Gotham. Open Subtitles تماما مثل الناس الغنية مثل والديك جعل جوثام.
    Oui, si ça affecte une affaire, Juste comme ça. Open Subtitles نعم، إذا كان يؤثر على القضية تماما مثل ذلك
    Juste comme ce hamster, vous l'avez autour du cou. Open Subtitles تماما مثل ذلك الهامستر، كنت تصل إلى عنقك في ذلك.
    Je ne peux pas croire que c'est déjà emballé, Juste comme ça. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق هو كل معبأة تماما عنه، تماما مثل ذلك.
    Quelqu'un m'a fait tué Bonaparte, exactement comme quelqu'un a tué Rachel. Open Subtitles حسنا، أدلى لي شخص قتل بونابرت، تماما مثل شخص قتل راشيل.
    Elle est exactement comme sa salope de mère. Open Subtitles إنها تبدو تماما مثل أمها الحثالة التي تسكن الشاحنة
    Bref, deux jeunes amants, exactement comme ces deux là, qui voulaient l'argent du riche mari et se débarrasser de lui. Open Subtitles على أي حال ، كانوا عشاق تماما مثل هذين الاثنين وأرادوا مال الزوج الغني وأن يزيحوه عن الطريق
    C'est comme l'été après la première année d'étude à la fac. Open Subtitles اتعلم.. هذا هو تماما مثل الصيف بعد السنة الاولى
    Des cartouches de calibre .410 comme dans les bois. Open Subtitles طلقات قذائف 410 , تماما مثل التي وجدناها في الغابة
    Valentin a repris ses expériences... Comme au bon vieux temps. Open Subtitles يبدو ان فلانتين بجرب مرة أخرى تماما مثل الأيام الخوالي
    - Comme Hodgins l'a dit il en a trouvé sur les restes de Leslie. Open Subtitles تماما مثل قال هودجينز وجد في بقايا ليزلي.
    Comme un chien, ils te jettent un os, mais ils te tiennent en laisse ! Open Subtitles تماما مثل الكلب، يلقون لك والعظام. لكن تبقى لكم على المقود، آه؟
    On a appris que des planètes voisines tournaient autour du soleil, Comme la Terre. Open Subtitles علمنا أن الكواكب المجاورة لنا تدور حول الشمس، تماما مثل الأرض.
    Une envie, comme le truc salé-sucré de Paige. Open Subtitles وحنين، تماما مثل الشيء بيج المالح الحلو.
    Tout comme pour les affaires de Zoe, emportant tout avec eux. Open Subtitles كلاريس: هو تماما مثل فعلوا مع الأشياء زوي، و تعرف لتطهيرها كل ذلك بعيدا، بعيدا عن الأنظار.
    Une fois qu'on aura vendu, on sera comme tous les autres. Open Subtitles أتعرف أنه حالما نقوم بالبيع سنكون تماما مثل بقيتهم
    Désolée, mais il ressemble à celui qu'on a donné à Violet. Open Subtitles أوه. عذرا، يبدو تماما مثل واحد أعطينا البنفسج.
    Tout le monde sait que les peuples arabes veulent la prospérité, la liberté et la démocratie tout autant que n'importe qui en Europe ou en Amérique. UN ويعلم الجميع أن الشعوب العربية تريد الازدهار والحرية والديمقراطية تماما مثل أي شخص في أوروبا أو أمريكا.
    à l'instar d'une librairie, un site Web comme celui de l'ONUDI n'est utile que si le public s'y rend. UN وليس لأي موقع على الويب كموقع اليونيدو أن يكون مفيدا إلا إذا زاره الجمهور بالفعل، تماما مثل متجر الكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more