"تمرير" - Translation from Arabic to French

    • passer
        
    • passe
        
    • 'adoption
        
    • passes
        
    • transmettre
        
    • introduire
        
    • passé
        
    • transmis
        
    • Passe-moi
        
    • Passez-moi
        
    • faire adopter
        
    • transmet
        
    Pour atteindre le terminal, on doit passer par le portail principal. Open Subtitles للوصول إلى المحطة، سوف تحتاج إلى تمرير البوابات الرئيسية.
    Pourquoi ne serais-je pas capable de te le passer ? Open Subtitles لما لا أكون قادراً على تمرير الخبز بالثوم؟
    C'est comme passer une boule de bowling par une paille. Open Subtitles لمعلوماتك، ذلك مثل تمرير كرة بولنق خلال مصّاصة
    Habituellement, le pivot mène une vie normale, a sa propre famille et le lien passe à travers les générations. Open Subtitles عادة ما يذهب لينشبين لقيادة حياة طبيعية، لديهم الأسرة الخاصة، ويتم تمرير الرابط من خلال الأجيال.
    Au Libéria, il a aidé à faire progresser l'adoption d'une loi sur l'acceptation des dépôts en microfinance. UN وفي ليبريا، ساعد الصندوق على المضي في تمرير قانون اقتطاع الودائع من التمويل البالغ الصغر.
    Elle est de mauvais poil. Tu me passes le sirop ? Open Subtitles اذا، هي في مزاج سيء، هل يمكنك تمرير الشراب ؟
    On ne peut pas juste faire passer des toasts comme dans une soirée improvisée. Open Subtitles لا يمكننا فقط تمرير الوجبات الخفيفة كالفناء الخلفي لحفلة غناء شعبية
    Je suis donc d'autant plus surprise que vous tentiez de faire passer cette fiction pour un article de fond. Open Subtitles لذا، فإن الشيء الأكثر حيرة في هذا هو محاولتك تمرير هذه الرواية الخبيثة كحقيقة مبررة
    Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers. UN ويمكن النجاح في تمرير البضائع المهربة عبر المناطق الجمركية بعلم ومساعدة موظفي إنفاذ القانون أو دونهما.
    Avez-vous des commentaires sur les rumeurs que cette fusillade était en riposte contre l'administration précédente et son échec à faire passer le décret de contrôle d'armes ? Open Subtitles ألديك تعيلقات عما يُشاع بأن إطلاق النار هذا كان انتقامًا من فشل الإدارة السابقة في تمرير قانون للحد من حيازة السلاح؟
    L'ordinateur du drone en tête se réajustera automatiquement pour passer par la passe étroite parasite. Open Subtitles سوف الكمبيوتر والطائرات بدون طيار الرئيسي لوتعدل تلقائيا للحصول عليه من خلال تمرير ثابت الضيق.
    C'est pénible mais j'apporte toujours de la lecture, ça fait passer le temps. Open Subtitles فمن مملة جدا، ولكن أظل قراءة المواد معي طوال الوقت. يساعد على تمرير الوقت.
    Ton premier ordre du jour est de faire passer notre projet de loi. Open Subtitles أول طلبية لديك من العمل هو من أجل تمرير مشروع القانون لدينا.
    Si on pose pas le cathéter dans le sinus pétrosal inférieur, on passe dans la veine ophtalmique supérieure ou quoi ? Open Subtitles إن لم نستطِع تمرير القسطرة خلال الجيوب الأنفيّة الصخريّة الداخلية هل سنتوجّه مباشرة إلى الوريد العيني العُلوي أم ماذا ؟
    En attendant l'adoption du projet de loi, un décret présidentiel a donné effet à un règlement relatif au droit à la liberté de l'information. UN وريثما يتمّ تمرير مشروع القانون هذا، عمل مرسوم رئاسي على تفعيل قانون الحق في حرية نظام الإعلام.
    les passes dans le dos, les tirs en aveugle... Open Subtitles كيفية تمرير الكرة خلف ظهرك وكيفية رمي الكرة باتجاه الخلف
    L'acte noble de transmettre le savoir aux esprits affamés d'avoir quelque chose qui les sort de leurs petits mondes superficiels de Facebook. Open Subtitles نبل تمرير العرفة للعقول النهمة يتضوّرون جوعا من أجل شيء يخرجهم من عالم الفيسبوك الضحل الخاصّ بهم
    a) Des autoclaves (ou systèmes) d'alimentation utilisés pour introduire l'UF6 dans les cascades de diffusion gazeuse; UN )أ( محمات تغذية، أو شبكات تستخدم في تمرير سادس فلوريد اليورانيوم إلى سلسلة الانتشار الغازي التعاقبية؛
    Nous avons un horodatage quand la main a passé le badge au garage de la banque. Open Subtitles أذن لدينا الطابع الزمني لوقت تمرير هذه اليد شارة بطاقة التعريف لمرآب المصرف
    Les Présidents se succèdent à un rythme annuel, et il est important que le savoir individuel acquis puisse être transmis. UN إن الرؤساء ينتخبون سنويا، ومن المهم تمرير المعرفة الفردية التي اكتسبوها.
    Passe-moi les menottes et fous le camp, Vert-de-Gris. Open Subtitles تمرير لي الأصفاد والحصول على الجحيم، الرمادي والاخضر.
    Passez-moi même les inconnus, je veux être dérangé ! Open Subtitles تستطيعين تمرير مكالمات الغرباء أيضا أريد أن يزعجني أحد ما
    Le Conseil a réussi à faire adopter par le parlement plus de 90 % des modifications proposées. UN ويمكن القول إن المجلس نجح في تمرير أكثر من 90 في المائة من التعديلات التي تقدم بها.
    Si le lien se transmet, les Moines restent au pouvoir, par ce qu'ils pensent être leur cruauté et leur efficacité. Open Subtitles إذا تم تمرير الرابط، الرهبان سيبقون في المسئولية يعتقدون، أن قساوتهم والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more