"تمني" - Translation from Arabic to French

    • souhaiter
        
    • Souhaite-moi bonne
        
    • Fais
        
    • Souhaite
        
    • Souhaite-lui
        
    • Souhaitez-moi bonne
        
    Et moi, je devrais vous souhaiter le meilleur et espérer que tout ça ne vous apporte que du bonheur. Open Subtitles و يجب علي أن أكون قادرة على تمني لك التوفيق أتمنى أن تجلب كل السعادة
    Je pourrais souhaiter la paix dans le monde. Open Subtitles أستطيع تمني سلماً عالمي. تلك أمنية كلاسيكية.
    Pourquoi n'essaies-tu pas de souhaiter quelque chose de différent ? Open Subtitles . لماذا لم تُحاول تمني شئ مُختلف ؟
    C'est le jour de mon examen, Souhaite-moi bonne chance. Bon, je t'aime. Open Subtitles أنه يوم أختباري، لذا تمني ليّ حظًا جيّدًا، حسنًا، أحبكِ.
    Le génie est déjà sorti de sa lampe. Fais un vœu. - Où est Max ? Open Subtitles .فالعفريت خرج من زجاجته,تمني أمنيه أين ماكس؟
    Je tiens à redire que l'Union européenne Souhaite que les problèmes administratifs dont j'ai déjà parlé puissent être surmontés. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن تمني الاتحاد اﻷوروبي بأن يتم التغلب على المشاكل اﻹدارية التي أشرت إليها سابقا.
    Il a dit : "Souhaite-lui bon anniversaire." Open Subtitles قال لي: "تمني لها عيد ميلاد سعيد"
    Montons. Souhaitez-moi bonne chance. Open Subtitles هيا، دعنا نذهب لأعلى يمكنك تمني حظ سعيد لى.
    En parlant de jours, je n'ai jamais pu te souhaiter un bon anniversaire, ou Halloween, ou Noël ou n'importe quelle autre fête du calendrier. Open Subtitles بالحديث عن الأيام، لم أتمكن من تمني يوم ميلاد سعيد لك أو تهنئتك بالهالووين أو عيد الميلاد أو أي حدث خاص بالتقويم
    Mais tu ne peux pas me blâmer de le souhaiter. Open Subtitles لكن لا يمكنك لومـي على تمني أن نكون كذلك
    Vous savez, je n'arrête pas de souhaiter que le Docteur soit là. Open Subtitles تعلمين، الأمر طريف أستمر في تمني أن يكون الدكتور هنا
    C'est pour cette raison que le Chili s'associe à l'ensemble de la communauté internationale pour souhaiter au Président Aristide plein succès dans sa difficile tâche de normalisation institutionnelle du pays. UN ولهذا السبب، تشارك شيلي، المجتمع الدولي بأسره، في تمني النجاح الكبير للرئيس أريستيد في تصديه للمهمة الصعبة الخاصة بتحقيق التطبيع المؤسسي للبلاد.
    Tu ne peux pas souhaiter plus de voeux. Open Subtitles لا تستطيع تمني المزيد من الامنيات
    Mais personne ne m'avait dit qu'elle avait eu un terrible accident de voiture le weekend dernier et que ce que je signais n'était pas sa carte de départ en retraite mais une carte pour lui souhaiter un bon rétablissement. Open Subtitles لكن لم يخبرني أحد أنها تعرضت لحادث سير مروع في نهاية الأسبوع و أن الذي كُنت أوقع عليه لم يكن بطاقة للتقاعد إنما بطاقة تمني بالشفاء.
    Souhaite-moi bonne chance, j'ai jamais ressenti ça pour une femme, même celles que j'ai épousé. Open Subtitles تمني لي حظا سعيدا ، 'لأنني لم أشعر بهذه الشعور عن امرأة من قبل ، بما فيهم اللاتي قد تزوجتهم
    Sinon, Souhaite-moi bonne chance. Open Subtitles في مطلق الأحوال، تمني لي التوفيق.
    - Souhaite-moi bonne chance. - Je sais que tu peux réussir. Open Subtitles تمني لي الحظ - أنت تستطيعين فعلها , يا قرة قلبي -
    Que font les fées ? ferme les yeux et Fais un vœu. il se réalisera. Open Subtitles ماذا تفعل الجنيات؟ ان قابلتي جنية اغلقي عينيك و تمني امنية
    Fais un vœu, maman. Open Subtitles هيا , تمني أمنية , تمنية أمنية , تمني أمنية
    Loin d'un quelconque rêve d'hégémonie économique, Israël Souhaite participer au développement régional, dans une contribution juste et équitable des rôles. UN وأؤكد لكم أن إسرائيل لا تمني نفسها بالهيمنــة الاقتصاديــة، إنمــا ترغب في الاضطــلاع بدورهــا المشــروع في إقامة التعاون اﻹقليمي.
    Benjamin Wheeler, viens là, et Souhaite à Riley un bon anniversaire. Open Subtitles بنيامين ويلير تعالي هنا و تمني لــ رايلي عيد ميلاد سعيد
    Souhaite-lui bonne chance. Open Subtitles تمني لها التوفيق من أجلي
    Elle revient tôt. Souhaitez-moi bonne chance. Tout ce que vous voulez. Open Subtitles اصدقائك سيكونون بجانبك لقد عادت مبكرة حسنا ، تمني لي حظا جيداً الافضل == قامت بالترجمة Eng.RM ==

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more