"تنمية البلد" - Translation from Arabic to French

    • développement du pays
        
    • développement national
        
    • le développement d'un pays
        
    • développement de leur pays
        
    • développement de la nation
        
    • développement des pays
        
    • son développement
        
    Il faut néanmoins se préoccuper avant tout du développement du pays et répondre aux besoins pressants de la population. UN ومع ذلك يظل أكثر ما يكون ذا أولوية هو تنمية البلد وتلبية الاحتياجات الماسَّة للسكان.
    Les gens n'étaient pas intéressés ou hésitaient à jouer un rôle plus actif dans le développement du pays. UN فقد كان الشعب غير مهتم بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تنمية البلد أو كان يخشى ذلك.
    Elle a pour objectifs essentiels de lutter contre les obstacles pouvant ralentir ou freiner l'avancée des femmes dans le processus du développement du pays. UN ويهدف الاتحاد أساساً إلى التصدي للمعوقات التي يمكن أن تحد من تطور المرأة في عملية تنمية البلد أو أن تكبح جماحه.
    Ces mesures ont entravé la liberté des échanges internationaux et ont donc eu des effets négatifs sur le développement du pays. UN فقد قيدت تلك التدابير من حرية تدفق التجارة الدولية، وكان لها بالتالي أثر سلبي على تنمية البلد.
    Cela constituerait une grande avancée pour la Papouasie-Nouvelle-Guinée en ce qui concernait les droits des femmes, le renforcement de leur pouvoir d'action et leur participation au développement du pays sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وسيكون هذا إنجازاً قُطرياً كبيراً في مجال حقوق المرأة وتمكينها ولتحقيق مساواة المرأة بالرجل في المشاركة في تنمية البلد.
    Leur résolution contribuera au développement du pays et à la pérennité de son développement social et économique. UN وستساهم تسوية هذه القضايا في تنمية البلد وفي استدامة تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    En outre, on enregistre une évolution significative des mentalités, notamment la jouissance par les femmes de leurs droits et leur rôle dans le processus de développement du pays. UN بالإضافة إلى ذلك، يسجل تغير هام في العقليات، ولا سيما تمتع النساء بحقوقهن ودورهن في عملية تنمية البلد.
    En son article 44, elle dispose que l'État assure à la femme les mêmes chances et possibilités qu'à l'homme, afin de garantir sa pleine participation au développement du pays. UN وتنص المادة 44 على أن تمنح المرأة الفرص والإمكانيات المتاحة للرجل من أجل تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في تنمية البلد.
    Le facteur principal du développement du pays est l'éducation. UN إن العامل الأول في تنمية البلد هو التعليم.
    L'éducation de haute qualité est le facteur principal du développement du pays. UN إن التعليم الجيد هو العامل الرئيسي في تنمية البلد.
    La Stratégie 2020 du développement rural constitue une orientation spécifique de la stratégie de développement du pays dans son ensemble. UN والاستراتيجية الإنمائية الريفية لعام 2020 ركن محدد في تنمية البلد عموماً.
    Le renforcement de cette coopération est essentiel pour élever le niveau de développement du pays. UN وهذا التوطيد أساسي إذا أردنا أن ننهض بمستوى تنمية البلد.
    Les contributions ainsi apportées doivent dépendre du niveau de développement du pays récipiendaire et couvrir au minimum 10 % des coûts du programme. UN وينبغي أن تستند تلك المساهمات الى مستوى تنمية البلد المتلقي وأن تخضع لحد أدنى يبلغ ٠١ في المائة من تكاليف البرنامج.
    Par conséquent, le blocus et les restrictions appliqués à Cuba demeurent un obstacle majeur au développement du pays. UN ومن هنا فإن الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة والقيود المرتبطة به لا يزالان يشكلان عقبة رئيسية في سبيل تنمية البلد.
    Une d'entre elles a noté que les interventions du FNUAP au Viet Nam avaient été très efficaces et avaient contribué au développement du pays. UN ولاحظ أحد الوفود أن تدخلات للصندوق في فييت نام كانت ذات فعالية أكبر وأسهمت في تنمية البلد.
    Une d'entre elles a noté que les interventions du FNUAP au Viet Nam avaient été très efficaces et avaient contribué au développement du pays. UN ولاحظ أحد الوفود أن تدخلات للصندوق في فييت نام كانت ذات فعالية أكبر وأسهمت في تنمية البلد.
    Des organisations caritatives, aidées par le Gouvernement, se chargent de venir en aide aux personnes en difficulté afin qu’elles puissent, elles aussi, contribuer au développement du pays. UN وترعى الجمعيات الخيرية، بمساعدة الحكومة، المحتاجين بحيث يتسنى لهم، كذلك، اﻹسهام في تنمية البلد.
    Le Gouvernement saoudien a par ailleurs fait appel à des millions de travailleurs étrangers qui contribuent également au développement du pays. UN كما تستعين الحكومة بملايين العمال اﻷجانب الذين ساهموا أيضا في تنمية البلد.
    L’objectif visé est de mieux situer le développement national dans un cadre régional et de mieux tenir compte des exigences régionales et sous-régionales. UN ويكمن الهدف في وضع تنمية البلد ضمن إطارها اﻹقليمي بشكل أفضل وزيادة مراعاة التأثيرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Les marchés sont eux-mêmes un bien qui doit nourrir et favoriser le développement d'un pays. UN والأسواق ذاتها منفعة من شأنها أن تغذي وتعزز تنمية البلد.
    L'objectif ultime reste pour la plupart des professionnels ghanéens, participant à des programmes temporaires d'actualisation, de rester de manière permanente et de contribuer davantage au développement de leur pays. UN والهدف النهائي هو أن يظل معظم الغانيين المهنيين المشاركين في برامج العودة المؤقتة مقيمين دائمين يسهمون بشكل أفضل في تنمية البلد.
    Bien que ce crime terrible ne doive jamais être effacé de la mémoire, les Rwandais prennent des mesures vigoureuses pour qu’il ne fasse plus obstacle au développement de la nation. UN ورغم أن هذه الجريمة الفظيعة لن تنسى أبدا، فإن شعب رواندا بدأ يتخذ خطوات نشطة لكفالة ألا تعوق تلك الحادثة تنمية البلد.
    Les experts ont échangé des informations sur les questions suivantes : tendances, motivations et résultats des fusionsacquisitions; incidences sur le développement des pays d'accueil et possibilités d'action. UN وتبادل الخبراء الآراء بشأن القضايا التالية: اتجاهات عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود ودوافعها واستراتيجياتها وأداؤها؛ وأثر هذه العمليات على تنمية البلد المضيف وسياسته العامة.
    L'Indonésie a mentionné que Singapour, grâce à son développement, avait élevé le niveau de vie de sa population et veillait à ce que celle-ci jouisse de ses droits individuels fondamentaux. UN وأشارت إلى أن تنمية البلد رفعت مستوى معيشة شعبها وضمنت له التمتع بحقوق الإنسان الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more