:: renforcement des capacités des organisations à base communautaire Mongolie, Mozambique, | UN | :: تنمية قدرات المنظمات التي تعتمد على المجتمع المحلي |
Selon le PNUD, l'orientation stratégique du programme portera sur le renforcement des capacités communautaires et le volontarisme. | UN | ويشيرً البرنامج الإنمائي، إلى أن تنمية قدرات المجتمع المحلي والأعمال التطوعية ستوجه التركيز الاستراتيجي للبرنامج. |
Satisfaction tirée par les clients de la qualité des produits et services d'apprentissage et de perfectionnement | UN | رضا العملاء عن نوعية التعلم ومنتجات وخدمات تنمية قدرات الموظفين |
iii) Fournir des mécanismes et des méthodes visant à renforcer les capacités liées à l'information géospatiale dans le contexte du développement durable; | UN | ' 3` توفير آليات وعمليات ترمي إلى تنمية قدرات البلدان في مجال المعلومات الجغرافية المكانية في سياق الاستدامة؛ |
Il se penchera sur le développement des capacités systémiques dans le but de renforcer la résilience et d'aider les gouvernements à adapter les services sociaux de base, à renforcer la protection sociale et à améliorer la gestion des risques dans le cadre de la planification et de la budgétisation nationales et infranationales. | UN | وسوف تستطلع تنمية قدرات المنظومة وتحسِّنُ إدارة المخاطر في التخطيط ووضع الميزانيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
développer les capacités de l'étudiante à l'école et chez elle; | UN | تنمية قدرات الطالبة الذاتية في المدرسة والمنزل. |
Les évaluations sont aussi utilisées pour le perfectionnement du personnel. | UN | كما تُستخدم التقييمات لأغراض تنمية قدرات الموظفين. |
Pour être efficaces, ces efforts doivent s'accompagner d'un travail de renforcement des capacités, de gestion des ressources humaines et de formation du personnel. | UN | ولكي تثبت هذه الجهود فعاليتها، يجب أن يزيد تركيزها على تنمية قدرات الموارد البشرية وإدارتها وعلى تدريب الموظفين. |
L'UNICEF continue d'appuyer le renforcement des capacités nationales d'évaluation. | UN | واصلت اليونيسيف تقديم الدعم في تنمية قدرات التقييم الوطنية. |
:: renforcement des capacités des institutions publiques en matière de protection et de réinsertion des victimes de violence; | UN | :: تنمية قدرات المؤسسات العامة على حماية ضحايا العنف وإعادة تأهيلهن؛ |
renforcement des capacités des pays à exécuter avec succès des programmes de lutte contre le VIH et d'action sanitaire à grande échelle | UN | تنمية قدرات البلدان على التنفيذ الفعال لبرامج مكافحة الفيروس والبرامج الصحية على نطاق واسع |
Néanmoins, davantage de fonds sont nécessaires pour la formation afin de répondre aux besoins de perfectionnement du personnel dans l'intérêt de la qualité et de la performance à long terme. | UN | ومع ذلك، يلزم توفير المزيد من الأموال للتدريب من أجل تلبية الاحتياجات في مجال تنمية قدرات الموظفين بما يخدم مستوى الجودة والأداء في الأجل الطويل. |
Adoption des pratiques les plus efficaces dans les programmes de perfectionnement du personnel | UN | اعتماد أفضل الممارسات في مجال تنمية قدرات الموظفين؛ |
Il est essentiel de renforcer les capacités des autorités locales et régionales pour qu'elles puissent préparer et appliquer des projets de nature à attirer les investisseurs. | UN | وتمثل تنمية قدرات السلطات المحلية والإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية القابلة للنجاح أمراً بالغ الأهمية. |
Des progrès ont été réalisés en vue de renforcer les capacités du secteur de la justice, mais il faudra redoubler d'efforts pour assurer une meilleure concertation avec les partenaires nationaux. | UN | أحرز تقدم في دعم تنمية قدرات قطاع العدل؛ ولكن ثمة حاجة لمزيد من الجهود لزيادة مستوى المشاركة مع النظراء الوطنيين |
Elle a souligné que le développement des capacités locales constituait une part essentielle de la solution aux problèmes des peuples autochtones dans le domaine de la santé. | UN | وشددت على أن تنمية قدرات المجتمعات المحلية عنصر رئيسي في معالجة العديد من المسائل الصحية للشعوب الأصلية. |
La représentante s'est déclarée préoccupée par le manque de ressources extrabudgétaires, qui avait freiné le développement des capacités des pôles commerciaux prévu dans la stratégie. | UN | وأعربت عن القلق إزاء نقص الموارد الخارجة عن الميزانية مما عطل من تنمية قدرات نقاط التجارة على نحو ما حُدد في الاستراتيجية. |
La délégation a exprimé la nécessité de continuer à développer les capacités des institutions existantes, ainsi que l'assistance technique de l'ONU. | UN | وأعرب الوفد عن حاجة البلد إلى مواصلة تنمية قدرات المؤسسات القائمة وإلى تلقي المساعدة التقنية من الأمم المتحدة. |
:: Investir davantage dans le perfectionnement et les programmes de formation; | UN | :: التوسع في الاستثمار في برامج تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم. |
Appui à la mise en valeur des ressources humaines, à la formation technique et à l'assistance technique aux fins de favoriser la conservation et la bonne gestion | UN | تعزيز تنمية قدرات الموارد البشرية، والتدريب التقني والمساعدة التقنية لدعم الحفظ والإدارة السليمين |
4. Formation et valorisation des ressources humaines | UN | تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم ـ |
L'Initiative bénéficie de l'expérience du PNUD, réseau mondial des Nations Unies pour le développement présent dans 166 pays, qui aide les pays à renforcer leurs capacités pour assurer que les considérations environnementales, notamment de gestion rationnelle des produits chimiques, sont prises en compte dans leur fonctionnement institutionnel et leurs processus décisionnels. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو شبكة التنمية العالمية التابعة للأمم المتحدة والقائمة بالفعل في 166 بلداً، يجلب إلى مبادرة الشراكة خبرته في دعم تنمية قدرات البلدان لضمان دمج الاعتبارات البيئية، مثل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، في صميم الفكر المؤسسي وفي صميم عملية اتخاذ القرارات المؤسسية. |
La formation, partie intégrante de la valorisation du personnel et investissement considérable dans les ressources humaines, a porté sur la programmation, les questions administratives et les systèmes d'information. | UN | ووفر التدريب، وهو جزء لا يتجزأ من تنمية قدرات الموظفين، في مجالات البرمجة والمسائل اﻹدارية ونظم المعلومات. |
Chef, Groupe de la formation et du perfectionnement | UN | رئيس وحدة تنمية قدرات الموظفين والتدريب |