"تنمية موارد" - Translation from Arabic to French

    • mise en valeur des ressources
        
    • le développement des ressources
        
    • resources development
        
    • mise en valeur des sources
        
    • développer des ressources
        
    • exploitation des ressources
        
    • de développer
        
    • Educational Assistance
        
    Le Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique est un rapport régional similaire au Rapport mondial. UN ويـُعدّ تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا تقريراً إقليمياً مماثلاً لتقرير تنمية موارد المياه في العالم.
    La mise en valeur des ressources énergétiques est indispensable à la production dans les PMA où l'énergie fait cruellement défaut. UN 46 - وتمثل تنمية موارد الطاقة أمرا أساسيا للقدرة الإنتاجية في اقتصادات أقل البلدان نموا المفتقرة إلى الطاقة.
    i) Publication en série : rapport sur la mise en valeur des ressources en eau à l'échelon sous-régional; UN ' 1` منشور متكرر: تقرير عن تنمية موارد المياه في المنطقة دون الإقليمية؛
    le développement des ressources en eau souterraine et la création de deux réservoirs dans les districts ruraux ont aussi amélioré l’approvisionnement. UN كذلك أدت تنمية موارد المياه الجوفية وإنشاء خزانين في مقاطعتين ريفيتين الى تحسين اﻹمدادات.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la mise en valeur des ressources en eau dans l'optique du développement durable UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تنمية موارد المياه من أجل التنمية المستدامة
    Publication isolée : rapport sur la mise en valeur des ressources en eau à l'échelon sous-régional UN منشور غير متكرر: تقرير عن تنمية موارد المياه على الصعيد دون الإقليمي
    B. Incitations à la mise en valeur des ressources énergétiques nationales UN باء - الحوافز الدافعة إلى تنمية موارد الطاقة الوطنية
    Les ressources financières à consacrer à la mise en valeur des ressources en eau ainsi qu'à l'exécution et à la gestion des projets son très en deçà des besoins. UN ولا يزال تدفق الموارد المالية من أجل تنمية موارد المياه ومن أجل تشغيل وصيانة المشاريع أقل بكثير من الاحتياجات.
    A. mise en valeur des ressources énergétiques des pays en UN ألف - تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية
    ÉNERGIE ET DÉVELOPPEMENT RURAL : mise en valeur des ressources ÉNERGÉTIQUES DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN الطاقة والتنمية المستدامة: تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية
    TABLE DES MATIÈRES (suite) V. mise en valeur des ressources hydroélectriques mondiales 14 UN مدى تنمية موارد الطاقة الكهرمائية في العالم
    Dans les pays en développement, en revanche, le secteur public participe largement à la mise en valeur des ressources forestières. UN وذلك على عكس تنمية موارد الغابات في البلدان النامية، حيث يشترك فيها القطاع العام إلى حد بعيد.
    Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau à l'échelon sous-régional UN تقرير عن تنمية موارد المياه على الصعيد دون الإقليمي
    Publication isolée : mise en valeur des ressources en gaz naturel dans les pays les moins avancés UN منشورات غير متكررة: تنمية موارد الغاز الطبيعي في أقل البلدان نموا
    Appui fonctionnel à la publication intitulée Africa Water Development Report (rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique) UN تقديم دعم فني في تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا
    8. mise en valeur des ressources énergétiques des pays UN ٨ - تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية
    le développement des ressources en eau souterraine et la création de deux réservoirs dans les districts ruraux ont aussi amélioré l'approvisionnement. UN كذلك أدت تنمية موارد المياه الجوفية وإنشاء خزانين في مقاطعتين ريفيتين الى تحسين اﻹمدادات.
    Energy resources development series: Energy Policies: Good Practices and Lessons Learned UN مجموعة تنمية موارد الطاقة: سياسات الطاقة: الممارسات الجيدة والدروس المستفادة
    20.22 Les pays en développement bénéficieront de services consultatifs et d'activités de formation en matière de planification et de gestion de la mise en valeur des sources d'énergie nationales. UN ٢٠-٢٢ سيتم تقديم المشورة والتدريب الى البلدان النامية من أجل تخطيط وإدارة تنمية موارد الطاقة المحلية.
    Les efforts devraient également porter sur des projets visant à développer des ressources énergétiques nouvelles et renouvelables dans les pays en développement, car ces projets contribuent à préserver l'environnement. UN فينبغي بذل الجهود كذلك في المشاريع الرامية إلى تنمية موارد الطاقة الجديدة والمتجددة في البلدان النامية، لأن تلك المشاريع تساعد في الحفاظ على البيئة.
    Il est indubitable que le progrès scientifique et technique peut être une source de dangers pour l'environnement et aura des incidences importantes sur l'exploitation des ressources de la Terre ainsi que sur la mise en oeuvre d'Action 21. UN 14 - واستطرد قائلا إنه يُقرّ بأن التقدُّم في مجال العلم والتكنولوجيا قد يكون منطويا على مخاطر بالنسبة للبيئة، وسيكون له أثر كبير على تنمية موارد كوكب الأرض، وكذلك على تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Dans les pays d'Afrique du Nord, les centres nationaux de recherche agricole développent, en collaboration avec des organismes d'appui, des programmes portant sur la valorisation par les communautés de base des ressources résiduelles en eau afin de développer l'irrigation. UN وفي بلدان شمال أفريقيا، تقوم مراكز البحوث الزراعية الوطنية بوضع البرامج، بالتعاون مع هيئات للمساعدة، لتمكين المجتمعات المحلية من تنمية موارد المياه المتبقية بغية تطوير الري.
    Association of Organizations for Social and Educational Assistance UN رابطة تنمية موارد المياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more